| You know, she used to go out at night and look for men when I was asleep. | Знаешь, она уходила по ночам и искала мужчин, пока я спал. |
| I was a HESOF when you were still IYOMOW, sweetie. | Дружок, я был ГОПС-ом, пока ты был еще ВЖУМ. |
| We did have some good times back when she was still trying to trick me. | Нам было хорошо пока она меня не бросила. |
| Love each other at least when you dance? | Пока танцуете, любите друг друга? |
| I was floating out there for days when this ship, they found me. | А я несколько дней провела на воде, пока этот корабль... |
| Well, if I bumped into him really hard and, you know, reintroduced myself when he was lying on the sidewalk, I suppose. | Если я собью его с ног, а потом заново представлюсь, пока он лежит на тротуаре, то, наверное. |
| Were you wearing designer suits when you sold insurance? | Ты когда-нибудь носил костюм дизайнера, пока продавал страховки? |
| Did you see my brother when you were the Starks' guest? | Ты видел моего брата, пока был гостем Старков? |
| He found out that I lived in New York and he wanted to meet with me when he was here. | Он узнал, что я живу в Нью-Йорке и захотел увидеться, пока он был здесь. |
| I just want to make sure that you don't miss out on the things in life that are happening when you're not thinking. | Я просто хочу быть уверенным, что ты ничего не пропустишь в жизни, которую проживаешь, пока не думаешь. |
| I'm the one who grew up in the mayor's office when Tom was playing stickball with stolen bats in Bridgeport. | Я росла в мэрии, пока Том играл в стикбол крадеными битами в Бриджпорте. |
| You did this when I was in the shower? | Ты все это сделал, пока я была в душе? |
| I did my part at least when I was cheating! | Я хотя бы делаю свою работу, пока мне изменяют! |
| You had it all dialled in when Max was at Manticore, presumed dead. | Ты была с ним, пока Макс была в Мантикоре, предположительно мёртвая. |
| To you, this has just turned into some elaborate scheme to get Amy back, when I really care about this baby. | Для тебя это все превратилось в тщательно проработанную схему по возврату Эми, пока я забочусь об этом ребенке. |
| We hope you'll consider taking something temporary... so when we work things out, you can come back. | Может, тебе удастся найти временную работу пока мы тут разберёмся. |
| until recently, when I was in the London sewers. | До недавнего времени, пока я не спустилась в лондонскую канализацию. |
| Not as upset as he'll be when he finds out what I did with his sweater vests. | Он пока не так расстроен, как будет тогда, когда узнает что я сделал с его свитерами. |
| He was snoring before his head hit the pillow, which usually happens when he has too much to drink. | Он храпел, пока не уткнется в подушку, обычно так бывало, когда он выпивал лишнего. |
| A.J.'s father was head of the Blue Cobras until five months ago, when he was put away on conspiracy charges. | Отец Эй Джея был главой Синих Кобр, пока пять месяцев назад, его не посадили за преступный сговор. |
| Maybe retire when I'm still at the top? | Может быть, уйти в отставку пока я на вершине? |
| In the last two years of his life, when he was sick, he filled a notebook with his thoughts about me. | В последние два года жизни, пока он болел, он наполнил тетрадь своими мыслями обо мне. |
| I'm not a big fan of kicking a guy when he's down, but... sometimes it does the trick. | Я не любитель пинать человека пока он лежит, но... иногда это необходимо. |
| No one can stop us when we're so high | Никто не сможет нас остановить, пока мы так высоко! |
| How can I possibly rest my head when my muse is so insatiable? | Не будет моей голове покоя, пока моя муза так ненасытна. |