| When he wasn't hitting those books, old Doug-town was teaching us all how to have fun. | Пока он не зачитался этими своими книгами, старый Даг учил нас всех, как получать удовольствие. |
| When living with his family back in NY, Daniel lived with three cats, some fish, a turtle, and a nine foot snake. | Пока он жил с семьей в Нью Йорке, у Дэниэла были три кошки, несколько рыбок, черепаха и девятифутовая змея. |
| When one considers the evidence about external economic shocks over the past year or two, what emerges are stories whose precise significance is unknowable. | Если рассмотреть свидетельства о внешних экономических потрясениях за последний год или два года, то появляются истории, значение которых пока непостижимо. |
| When the autopilot also failed, Mission Commander Samantha Carter stayed behind to fly it, while her crew bailed out of the escape hatch. | Когда отказал и автопилот, командир экспедиции Саманта Картер взяла управление на себя, пока ее экипаж катапультировался. |
| When chasing a suspect, the goal is simply to maintain visual contact until a backup force of sufficient size can arrive to assist in the arrest. | Когда преследуете подозреваемого, поддерживайте визуальный контакт... пока не прибудет подкрепление, чтобы помочь в задержании. |
| When the Advisory Committee had submitted its report, he had understood that it was not recommending the apportionment of any specific amount in the immediate future. | Во время представления доклада Консультативного комитета у него сложилось впечатление, что Комитет рекомендовал пока не начислять установленную сумму. |
| When his body was being cremated, consumed by the flames I felt that a change was taking place inside me. Jyotin. | Но самое странное то, что у погребального костра, пока разгорался огонь, я изменился. |
| When they fix the sound, you'll see you've never sounded better. | И если подождешь, пока наладят звук, то убедишься, что это твой лучший концерт. |
| When she was 16, she fell off the grid, until she popped up in Paris under the alias Margaux Bouvier. | Когда ей было 16, она исчезла до тех пор пока не выскочила в Париже под псевдонимом Марго Бувье. |
| When Mr. Paris came, he preached nothing but golden ones until he had them. | Когда появился г.Пэррис, от отказывался читать проповеди до тех пор, пока их не заменили на золотые. |
| When the system-start-bell sounds, simply hold down the 'C' until the CD loads. | Когда прозвучит сигнал запуска системы, просто удерживайте «С» до тех пор, пока не загрузится установочный диск. |
| When you choose builds with «Dates» above the line, Your choice will be saved until chosen kernel is available. | При выборе «Датированных» сборок под чертой Ваш выбор останется не тронутым до тех пор пока выбранное ядро будет доступно на сайте. |
| When the snow and the ice melt, I'll keep going Until I've checked every last mark. | И я буду искать, пока не проверю каждый крестик. |
| When I was a kid, my parents used to make me hang out in the backyard a lot and just run around until I got tired. | В детстве, родители часто выводили меня на задний двор и оставляли погулять, пока я не устану. |
| When my brother died 10 years ago you granted me the rule till his sons become men. | Вы доверили мне власть, пока возмужают его сыновья. |
| When he gets hungry he'll be back. | Пусть как хочет... пока снова не проголодается. |
| When trying to elicit from a target, you want to make sure your mark is relaxed and comfortable. | Пока вы пытаетесь получить информацию об объекте, вам хочется быть расслабленными и чувствовать себя комфортно. |
| When you and chatty Cathy over here we're discussing the magic of lunch, I was focused enough for both of us. | И пока вы, кумушки, развели базар, обсуждая чудотворность обеденных перерывов, мне пришлось сосредоточиться за двоих. |
| When you played the hero, was the Family heritage on it for your liberation. | Пока вы там играли в героев, мама потратила все деньги, чтобы вытащить тебя из тюрьмы. |
| When you do your scales and your arpeggios | Пока ты поёшь эту гамму и это арпеджио. |
| When she struck her first note, people began setting off magical sparks that zig-zagged through the audience like a giant runaway flashlight. | Она сплетает свой стиль и свою музыкальную интерпретацию. И она- Светлана, пока она никем не повторима и никого не повторяет. |
| When this is not possible, try to re-install them while they are still humid leaving them over a sofa or chair. | Когда этого сделать нельзя, наденьте чехлы, пока они еще влажные, чтобы они высохли на диване или стуле. |
| When Auto Update Preview is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on OK button. | Когда выбран параметр Обновить просмотр, окно просмотра обновляется по мере изменения параметров. Искомое изображение не изменяется пока вы не нажмёте кнопку ОК. |
| When an operation requires the value of x, it blocks until the thread is done with the computation. | Когда какой-либо операции потребуется непосредственное значение х, она будет заблокирована до тех пор, пока поток не завершит вычисления. |
| When out on the road with the team, Strode had his first experience with racism, something he wasn't aware of growing up in Los Angeles. | Когда они стали ездить с командой, Строуд впервые столкнулся с расизмом, которого фактически не знал, пока рос в Лос-Анджелесе. |