Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
When Tse was a first-year student at Emerson, he explored journalism as a career by having a radio show and realized that it was not his aspiration. Пока Тсе был первокурсником в Эмерсоне, он изучал журналистику как свою карьеру, работая на радио-шоу и понял, что это не было его стремлением.
When we're busy distracting Vince, Burski is going to sneak in okay? Пока мы будем заняты отвлечением Винса, Берски проникнет внутрь.
When they were silenced, much of the capacity to respond to crises was compromised. The international community, therefore, had a responsibility to protect those who served as the collective conscience. Пока они вынуждены молчать, возможности реагирования на кризисные ситуации резко снижаются, так что мировому сообществу следует сообща защищать тех, кто является выражением коллективной совести.
When I was talking to Beth, I kept thinking, Пока говорил с Бет, все думал:
When mark was in the bathroom, what did you do? Что ты делал, пока Марк был в ванной?
When you are young, you might think nothing matters as long as you love each other. Пока вы молоды и любите, друг друга, это конечно не имеет значения.
When I used to live in all those different homes I used to take travel magazines and I'd cut all the pictures out, and I would fantasize that I was there. Пока я кочевала по разным приемным семьям, я любила вырезать фотографии из журналов про путешествия и представлять себе, как я туда еду.
When the oil burns, no angel can touch or pass through the flames, or he dies. Пока горит масло, ни один из ангелов не может прикоснуться к нему или пройти сквозь пламя, или он умрет.
When you leave here, you're still stuck in your living hell. Пока вы живете здесь на земле, вы живете в своем собственном аду.
When Theobald refused yet again, Stephen and Eustace imprisoned both him and the bishops and refused to release them unless they agreed to crown Eustace. Но Теобальд вновь отказался, и Стефан арестовал его и епископов, отказавшись выпускать, пока они не коронуют Евстахия.
When I was 16 and going to prep school, during the Punic Wars, a bunch of us used to go into town on the first day of vacations before we fanned out to our homes. Когда мне было 16 и я ходил в школу для учителей во время пунических войн мы в первый день каникул шли в город пока, нас не растаскивали по домам.
When you came in here, lads, I'm assuming Mr Sikes here didn't sit still and wait for you to jump on him. Полагаю, когда вы вошли в комнату, парни, мистер Сайкс не сидел в ожидании пока вы его схватите.
When I asked him, he said he wouldn't tell me anything more until I said I was on board. Но он сказал, что ничего больше не расскажет, пока я не соглашусь.
When the training is completed, new data collectors should be accompanied by an experienced data collector or a supervisor for a certain period until they are confident that the former can work independently. По завершении обучения новые регистраторы в течение определенного периода должны работать под надзором опытного регистратора или инспектора до тех пор, пока те не убедятся, что новички могут работать самостоятельно.
When it is time for us to review this matter, Panama will give its opinion on the substance of the renewal, but in the meantime, we feel that we have taken the appropriate decision. Когда придет время вернуться к этой теме, Панама выскажет свое мнение по существу вопроса о возобновлении мандата, а пока мы считаем, что мы приняли правильное решение.
When we were there for my appointment, he took two phone calls within, like, five minutes of us being there. Когда мы были на приёме он два раза говорил по телефону минут пять, пока мы были там.
When she was found, she couldn't have been here long. Она пробыла здесь недолго, пока её здесь не нашли.
When I find him, I promise I'll try to tell you everything that I can, but until then... Когда я его найду, обещаю, что расскажу тебе всё, что смогу, но пока...
When the OHCHR technical mission raised concerns about the delay in these cases, the Attorney General responded that the quality of investigations and evidence collected had to date prevented him from proceeding with charges and prosecutions. Когда техническая миссия УВКПЧ выразила озабоченность по поводу задержек с рассмотрением этих дел, Генеральный прокурор ответил, что качество расследований и собранных доказательств пока еще не позволяет ему приступить к предъявлению обвинений и судебному преследованию.
When I was a kid, all I did was watch romantic comedies in our living room while I did my homework. Когда я была маленькой, все что я делала - это смотрела романтические комедии в нашей гостиной, пока делала уроки.
When Peter was yelling at everyone about that picture of Derek holding up the Hollywood sign, Пока Питер кричал всем про эту фотографию с Дереком, держащим надпись "Голливуд",
It didn't occur to me until later When you started trying to pin the blame on jeremy. Это не приходило мне на ум, пока ты не начала пытаться свалить вину на Джереми.
When his father was alive, he didn't go to Madrid to study, he went to Zaragoza and studied philosophy and literature. Пока был жив его отец, он не ехал учиться в Мадрид, он изучал в Сарагосе философию и литературу.
When I was growing up, I didn't have any brothers, or dogs, or fathers, so Sam is like all of those at the same time. Пока я рос, у меня не было ни братьев, ни собак, ни отцов, так что... Сэм фактически заменил мне их всех.
When they had me, they put me through these tests, these... simulations. Пока я была у них, меня заставили пройти ряд тестов, эти... симуляции.