Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Tungsten filament is brittle when it's cold, Вольфрамовая нить очень хрупкая, пока не разогрета,
Well, I was a few weeks ago when you were not at home and forgot it. Ну, несколько недель назад пока вас не было, я туда зашла и забыла там ключи.
Perhaps it's best not to be present when it fills the mouth. Лучше не дожидаться пока оно полезет у него через глотку.
So move aside when I say it nicely! Так что уйдите с дороги, пока я добрый!
ESDI was popular in the mid-to-late 1980s, when SCSI and IDE technologies were young and immature, and ST-506 was neither fast nor flexible enough. ESDI был популярен во второй половине 1980-х, пока только появившиеся SCSI и ATA были ещё недостаточно развиты, а ST-506 уже не был достаточно быстрым или гибким в использовании.
But I didn't realize it until this morning, when you had a seizure and started talking about pink stars. Но я не понимал этого, пока утром, у тебя не начался приступ и ты начала говорить о розовых звёздах.
You don't, unless we tell you how and what and when. Ты не можешь чувствовать, пока мы не скажем тебе что, когда и как.
You don't leave this room until it's done, and when you've finished, send him to the Attic. Ты не покинешь эту комнату, пока не закончишь, а когда все будет готово, отправь его в Аттик.
Huge, when they said it, before the broadcast stopped. Огромный, как объявляли по радио, пока ещё шло вещание.
Starting in 1974, the observatory was part of the Physics Department until 1991 when it became again an independent research institute of the university. С 1974 по 1991 года обсерватория была частью физического факультета, пока снова не стала независимым научно-исследовательским учреждением.
And laugh, like youth and beauty do when life still promises joy and happiness. И смейся, пока есть молодость и красота, пока обещает жизнь радость и счастье.
If you ever need company when Kay's off doing her ambulance thing, I'm in the book. Если вам когда-нибудь понадобится компания, пока Кей водит свою "скорую", я в вашем распоряжении.
He's getting hard to handle, just when things are going good for us. С ним всё трудней, пока дела идут на лад.
Any minute it can all change, but when you sit and just look at these waves... Я понимаю, что в любой момент может всё измениться, но пока смотришь на эти волны...
Those quotes about wanting to kick the clacks when it's down. Эти цитаты насчёт желания пнуть семафоры, пока они выключены
I'll still be here when you get back. Я буду ждать, пока ты ни вернешься.
He's not going to admit to blowing up the building when he's still down there with his crew. Он не станет признаваться в том, что он подорвал здание пока он находится внизу со своей командой.
And don't forget to walk your dog when I'm out of town. И не забудь погулять с собакой, пока меня не будет в городе.
I told Amy I would be here when she gets home from the dance. Я сказал Эми, что побуду здесь, пока она не вернется домой с танцев.
and when its blinded we film it. а пока она будет приходить в себя, снимем её на видео.
He even made Jenny and me watch Amy for a few days... when they went on their honeymoon. Он даже заставил нас с Дженни присмотреть за Эми... несколько дней, пока у них был медовый месяц.
Who prays over us when we sleep? Кто молится за нас пока мы спим?
Your face. I'm trying to remember for when it's not here anymore. Запомнить хочу, пока тебя не уволили.
That's our window - when he's in our backyard. Это наш шанс - пока он на нашей земле.
You'll be pleased to hear I went to church four times when I was out. Но Вам будет приятно узнать, что я 4 раза ходил в церковь, пока был на свободе.