e remembering... I not yet have forecast of when I will launch this map. |
ё вспоминая... Я пока иметь прогноз когда я запущу эту карту. |
In a typical winter the team is isolated from when the last aircraft leaves in early March until the first plane arrives in late October. |
В типичную зиму они находятся в изоляции с момента, когда последний корабль уходит в конце февраля, и до момента, пока первый самолет не прилетает в начале ноября. |
She spent two years as a contract performer for the studio Sin City until May 31, 2002 when her contract expired. |
Первые два года она сотрудничала со студией Sin City, пока 31 мая 2002 года их контракт не закончился. |
The Dauphin was virtually powerless, but he and Charles were still in negotiations when news reached them that Edward III and John II had reached a peace agreement at Windsor. |
Дофин фактически был бессилен, но пока он и Карл II продолжали переговоры, их достигли новости о том, что Эдуард III и Иоанн II подписали мирное соглашение в Виндзоре. |
The fort was later re-occupied and re-used for a further twenty five years then unoccupied until the late 3rd century when a stone wall was built around the town. |
Форт был позже повторно оккупирован и использовался в последующие двадцать пять лет, затем освобождён, пока в III веке вокруг города не была построена каменная стена. |
Delta Air Lines absorbed Northeast in 1972 and continued to serve the airport with the DC-9 until 1978, then 727-200s until 1980 when it discontinued service at Manchester. |
Delta Air Lines поглотила Northeast в 1972 и продолжала работу в аэропорту на DC-9 до 1982, пока не прекратила рейсы в Манчестер. |
However, her version of the song was not released until 1997 when it appeared on her first international album, Edyta Górniak. |
Тем не менее, её версия этой песни не издавалась до 1997, пока не вышла на её альбоме «Эдита Гурняк». |
After a premature end to their contract with Epic Records, the album "More Than This" was shelved until 2011, when it was finally released independently by David Hodges' Sleepwalker Records. |
После непредвиденного расторжения контракта с Epic Records, альбом «More Than This» отложен до 2011 года, пока не был выпущен в студии Дэвида Ходжеса Sleepwalker Records. |
Piazzi observed Ceres a total of 24 times, the final time on 11 February 1801, when illness interrupted his observations. |
Пьяцци наблюдал Цереру в общей сложности 24 раза (последние наблюдения были 11 февраля 1801 года), пока болезнь не прервала его наблюдения. |
I just didn't want to tell her when she was still on the road. |
Я просто не хотел говорить ей пока она все еще в дороге |
The Federal Court of Pakistan remained the highest court until 1956, when the Supreme Court of Pakistan was established. |
Федеральный суд Пакистана оставался высшим судом до 1956 года, пока не был учреждён Верховный суд Пакистана. |
It existed as a separate division until 2012, when its continuous data protection product was rolled into the Idera product line as Idera Server Backup 5.0. |
Она просуществовала как отдельное подразделение до 2012, пока их продукт непрерывной защиты данных не был включён в линейку продуктов Idera Server Backup 5.0. |
The cosmic hero Adam Warlock, who was outside the space-time continuum when Thanos absorbed the universe, appears to Thanos and explains to him what had transpired. |
Космический герой Адам Уорлок, находившийся за пределами пространственно-временного континуума, в то время, пока Танос поглощал вселенную, появился перед Таносом и объяснил тому, что к чему. |
The Royal Engineers were responsible for railway and inland waterway transport, port operations and movement control until 1965, when these functions were transferred to the new Royal Corps of Transport. |
Вплоть до 1965 года Корпус королевских инженеров отвечал за железнодорожный и внутренний водный транспорт Британской армии, портовые операции и управление движением, пока эти функции не были переданы новому Королевскому корпусу транспорта. |
And so while stationed here, Condor frequently moved back and forth between German East Africa and the eastern coast of South Africa until 1899, when the Second Boer War broke out. |
Располагаясь здесь «Кондор» часто ходил между германской восточной Африкой и восточным берегом южной Африки, пока в 1899 не вспыхнула Вторая англо-бурская война. |
I don't go to movies for now, because at home I have a Slovak television, and want to go to the Dolphinarium with my daughter when she arrives. |
В кино пока не хожу, потому что дома у меня есть словацкое телевидение, а в дельфинарий хочу пойти с дочкой, когда она приедет. |
Findlay served as assistant adjutant-general at the War Office until 14 July 1910 when he was appointed to command the artillery of the 1st Infantry Division at Aldershot. |
Финдли исполнял обязанности помощника генерал-адъютанта в военном министерстве, пока 14 июля 1910 года не был назначен командиром 1-й пехотной дивизии в Олдершоте. |
Margaret proved to be a devoted wife, protecting her husband when he fell out with Charles VII and managing his estates while he was at the battlefield. |
Маргарита оказалась преданной женой и защищала своего мужа, когда он рассорился с Карлом VII; она также управляла его поместьями, пока он был на поле боя. |
However, when Monster eats a frog, it becomes enraged, chasing after Quico until he can calm it with a rotten fruit. |
Однако, как только Монстр съест лягушку, он становится неконтролируемым в своей ярости, преследует Квико, пока его не успокоить гнилыми фруктами. |
Scholars, however, were not greatly interested in the book until about a century later when the second complete version of the text was discovered in the Osireion. |
Тем не менее, учёных не особо интересовала эта книга, пока почти столетие спустя не был обнаружен второй полный текст в Осирионе. |
It was when I installed another theme that I realized that ultimately the problem was not the issue and that until after he had tested properly. |
Это было, когда я установил еще одна тема, я понял, что в конечном счете, проблема заключается не в этом дело, и что пока он не испытан надлежащим образом. |
Rugby went through a period of decline until in 1998, when the Stags Club was re-created and thus triggered the thought that rugby once again had a place in Mauritian society. |
Регби переживал период упадка, пока в 1998 году, когда клуб Stags не был воссоздан и, таким образом, возродилась мысль о том, что регби имеет место быть в современном маврикийском обществе. |
Melvin Brown was sent to Japan, where he stayed for eighteen months until late July 1950 when he was deployed to Korea in the first weeks of the war there. |
Мелвина отправили в Японию, где он пребывал 18 месяцев, пока в июле 1950 года в первые недели Корейской войны его не послали в Корею. |
Organized resistance ceased on 16 January 1944 when US troops captured Hill 660; however, mopping up operations in the vicinity continued into April 1944 until the Marines were relieved by US Army forces. |
Японцы прекратили организованное сопротивление 16 января 1944 года, когда американские войска захватили высоту 660, тем не менее, операции по зачистке продолжались до апреля 1944 года, пока на помощь морским пехотинцам не пришла американская армия. |
She wrote on her website, talking about the idea for the book: I'm always dreaming up ideas, like when the words modeling boarding school floated into my head while I was driving on the FDR highway in Manhattan. |
Она писала на своём сайте, говоря об идее для книги: «Я всегда грезила идеями, слова "модельная школа-интернат" плавали у меня в голове, пока я проезжала по Магистрали ФДР в Манхэттене. |