Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Why wouldn't the bomber take out every man, woman and child when she could? Почему смертница не уничтожила всех мужчин, женщин и детей, пока могла это сделать?
I bet he calls you every night when he's away, doesn't he? Спорю, он звонит вам каждый вечер, пока он в отъезде, не так ли?
you never see the dawn when you have blood in your eyes the night will fight with steel Ты никогда не видел рассвет, пока твой взор был затуманен, ночь будет бороться сталью, пока не победит тебя.
it was all perfect, and when the traffic camera reveals the truth, they just switch to their backup plan. Всё было просто превосходно, пока дорожная камера не показала правду, и тогда они просто перешли к запасному плану.
After he showed me how to burn the computer, what did he do when I left? После его представления со сгоревшим компьютером, что он ещё делал, пока не ушёл?
So what, he - he sent some henchman to sneak into the church and grab Kate when nobody was looking? То есть... он прислал какого-нибудь своего приспешника, чтобы тот проник в церковь и схватил Кейт, пока никто не видит?
Why bother searching 30 decks when you can just plunk yourself down at the bar here and wait for Darvin to come to you? Мы вдвоем обыскали 30 палуб, в то время как вы просто расположились в баре и ждете, пока Дарвин к вам придет.
If you and this tootsie here want to play house when we get the cash, that's okay, but this car runs to the end of the line, and nobody gets off till it gets there. Если ты и эта дорогуша хотите играть в дом, когда мы получим деньги, это нормально, но этот автомобиль двигается к концу пути, и никто не выйдет, пока он не доберется туда.
Yet I remember the names of some of the students, and I was surprised to see some of them here at Grant High School when I came here in the ninth grade. Я пока помню имена некоторых учеников, и я был удивлен увидеть их здесь, когда я пришел сюда в девятом классе.
Comic or tragic, the most important thing to do is to enjoy life while you can because we only go round once, and when it's over, it's over. Комически или трагически,... но самое главное в жизни - наслаждаться ею, пока есть возможность,... потому что у нас лишь один заход, и когда он кончается, это навечно...
I didn't believe it when I heard that he was dead, till they told me that you were the one that killed him. Я не поверила, когда услышала, что он мёртв, пока они не сказали мне, что его убил ты.
I will let you join me on this one case as long as you promise to do what I say when I say it and not to do any investigating on your own. Я тебе разрешу присоединиться ко мне один единственный раз Пока ты обещаешь делать то, что я скажу И не расследовать ничего самому
That we will always find each other, and while I believe that with all my heart, I'd like you all to raise your glasses and join me when I say, here's to not having to look for a while. Что мы всегда найдем друг друга, и я верю в это всем сердцем, а пока я бы хотел, чтобы вы все подняли стаканы и поддержали меня, когда я скажу, чтобы больше никому никого не пришлось искать.
You can eat whatever you want now, but when we go back home, it's egg whites and Lean Cuisines. Пока ты не дома, можешь есть что угодно, но когда вернемся домой, то мы вернемся к диете.
For when they have a baby, but they don't make Lego babies yet. Для детей, но Лего пока не выпускает детей.
Who else is going to hold your hand when you're looking at organic squash for 20 minutes? Ну, а кто бы еще держал тебя за руку, пока ты 20 минут выбирала органическую тыкву.
I never really did anything nice for you when I was alive. я никогда не была приветлива с тобой, пока была жива.
Is this a bribe to stop me telling your wife you left her when she was in a coma? Это взятка, чтобы я не рассказал вашей жене, что вы ее бросили, пока она была в коме?
Now you should've killed me when you had the chance cause that's your last window, and it's gone. Тебе следовало убить меня, пока у тебя была возможность, потому что это был твой последний шанс и ты его упустил
I was watching you in there when Callie was talking about how great it is to finally be... you know, happy and safe, and to have a family that is really, truly there for her. Я смотрел на тебя, пока Кэлли говорила о том, как здорово наконец-то быть... счастливой и в безопасности, и иметь семью, которая всегда будет рядом.
I think maybe you're focused on Betty when maybe there's another problem that's a bigger problem that you just can't deal with. А мне кажется, ты зациклился на Бетти, пока существует другая проблема, бОльшая проблема, с которой ты не можешь справиться.
That's verbatim, moment for moment... what I was thinking when I was looking at you with the weirdness. Это слово в слово то что я думал, пока так странно на тебя смотрел.
So far when we have used the ping command, the command has either been successful, or it has failed. Итак, пока мы использовали команду ping, она была либо успешной, либо безуспешной.
You know, Byron is much better when he's not talking, Jane. Знаешь, Джейн. Байрон настоящий милашка, пока он молчит
Well, my plan was to marry rich and then stop working, or to marry old, and then when the guy died, inherit all his money. Я хотела выйти замуж за богатого, тогда бы я могла перестать работать, или за старого, тогда я подождала бы, пока он умрет, и унаследовала б все его деньги.