| Let's sign it when we're with the estate agent. | Наверное, нам не стоит подписывать, пока мы не продали дом. |
| But when he was your madman, it was overlooked. | но пока он был вашим безумцем, вы закрывали глаза. |
| I did, but I drank all three bottles on the plane when you went to the bathroom. | Было, но я их все выпил в самолёте пока ты ходила в туалет. |
| Work has started and when you come out it'll be like it was. | Все будет, как раньше. А пока вот. |
| He'll call us in when he finds Kilgrave, just let us handle it until... | Он скажет нам, когда найдет Килгрейва, дай нам уладить это пока... |
| But what happens when he meets somebody else and gets married? | Пока. А что будет, когда он встретит кого-нибудь и женится? |
| 'Cause I remember when I did something wrong waiting for my old man to come home. | Я помню, как я после проступка ждал, пока отец вернётся домой. |
| You still got that certain set of skills that makes them listen to you when you talk. | Вы пока еще не утратили тех качеств, которые заставляют их к вам прислушаться. |
| Yes, it does, but only till midnight when Mardi Gras is over. | Но только до полуночи, пока не кончится Марди-Гра. |
| And once at a rave, I got poisoned when a glow stick exploded in my mouth. | И не только потому, что его пил Ганнибал Лектер, пока ел людей. |
| I think you went over to his place, and when you were there, the Federales called him back. | Я думаю, ты поехал к нему, а пока был там, тебе перезвонили федералы. |
| I shall complain when this is over! | Я буду жаловаться пока это не кончится. |
| What did Kennedy do when he was president? | Что КЭннэди делал, пока был президентом? |
| What do they pack when they travel? | Что они набрали, пока путешествовали? |
| Look, if you don't leave your cell... when they unlock the door, they'll lock it again. | Слушай, если ты не покинешь свою камеру... пока двери открыты. |
| Just don't risk your life when you're doing it! | Но не рискуй своей жизнью, пока это делаешь! |
| It didn't amuse me when we were dating and it's even more infantile now. | Он меня не забавлял пока мы встречались, а сейчас это и подавно ребячество. |
| I won't do it, not when there's still a chance - we can save the nine-nine. | Не буду этого делать, пока есть шанс спасти 9-9. |
| Find a way to The Capitol when everybody's looking the other way. | Надо найти дорогу в Капитолий, пока никто не обращает внимания. |
| My problem is it costs money to maintain my garden and lawn, all for naught when the yard next door looks like you're raising ticks. | Случилось то, что уход за садом и газоном стоит мне денег, но это не имеет значения, пока соседний двор выглядит так, словно ты разводишь кротов. |
| Look, anybody can go down the road at nighttime, you know, when everybody's sleeping. | Ночью сюда может попасть кто угодно, пока все спят. |
| I believe my DNA profile was introduced during the extraction procedure when I was talking. | Я думаю, что моя ДНК попала пока я говорила, во время подготовки образца. |
| This is what you've been missing when you've been working every Friday night. | Это то, чего тебе не хватало, пока ты работала пятничными вечерами. |
| There's no way that I can get my revenge when Gold's in Storybrooke and I'm trapped here in Camelot. | Нет способа, который поможет мне отомстить, пока Голд находится в Сторибруке, а я застрял здесь, в Камелоте. |
| You can't just back out of it when you feel like it. | Ты не можешь просто отложить его до тех пор пока не будешь готова. |