| When you're in a stitch, and you're waltzing around some dead person's memory, it is my job to keep you safe. | Пока ты в процессе сшивания пляшешь вокруг воспоминаний мертвых людей, моя работа - держать тебя в безопасности. |
| When my two were born, I went down the Hand And Shears. | Пока мои двое появлялись на свет, я шел в бар. |
| When I was looking for you guys, I looked in that deli over there. | Пока я вас искал, я зашел в гастроном. |
| When there had been no regular army, the Ministry of the Interior (MUP) had been responsible for defence. | Пока регулярной армии не существовало, задача обороны страны была возложена на Министерство внутренних дел. |
| When you was in that house getting fed, I was on my hand and knees outside that window watching over you. | Пока тебя в том доме кормили, я на коленях ползала под окнами и приглядывала за тобой. |
| When you were yakking nonstop over the air, dispatch was trying to send cars out to a 9-1-1 for a multi-vehicle accident. | Пока ты беспрестанно забивал эфир, диспетчер пытался послать машину по вызову к серьезной аварии. |
| When Dad and me were fighting, I was giving them my best one-liners. | Пока мы с папой били злодеев, я отпускал мои лучшие шутки. |
| When your feet are in the air, you're not moving forward. | Пока ноги в воздухе, рывка вперед не происходит. |
| Well, that's 'cause you wouldn't stop talking When I was trying to get dressed. | Ну, это потому, что ты не переставала говорить, пока я пыталась одеться. |
| When I'm rested, there shall be hell to pay. | Лучше бы ничего не случилось пока я сплю. |
| When we went sailing on an emerald bay | Пока мы плыли по изумрудной бухте. |
| When you're with your family, dealing with Charlie, looking for a wife... | Пока ты будешь с Чарли, и искать себе жену. |
| When I was looking after the booth for Al. | Пока я подменял Эла в ларьке. |
| When he was in here, I couldn't think. I just wanted him. | Пока он был здесь, все мысли были только о нем. |
| When he was waiting for me to work a problem, he couldn't sit still. | Когда он ждал, пока я решу задачу, он не мог просто сидеть. |
| When all you've done since we hooked back up is the opposite. | Но пока что ты делаешь всё наоборот. |
| When you arrive on Eros, your cargo will be held under lien until your fines are paid in full. | А когда ты прилетишь на Эрос, мы арестуем твоё судно пока не оплатишь все штрафы. |
| When he leaves, she would cry until there were no more tears in her body. | Когда он уходил, она плакала, пока не выплакала все слёзы. |
| When there's something to celebrate, you've got to make an effort. | Пусть, праздновать пока нечего, мы можем попытаться. |
| When these two agreements have been finally concluded, it is not yet clear if the other (bilateral or plurilateral) agreements will cease to operate. | Пока еще не ясно, перестанут ли действовать другие (двусторонние или многосторонние) соглашения после окончательного заключения этих двух указанных выше соглашений. |
| I don't get how one dog keeps you awake When you grew up sleeping through Cockfights and revolutions. | Я не понимаю как всего лишь одна собака не даёт тебе спать, тока как пока ты росла ты спала под звуки петушиных боев и революций. |
| When no one was looking, I'll strap it on the space shuttle, then send it into orbit. | Ну, я бы привязал его к ракете, и пока никто не видит, ...запустил бы её в космос. |
| When she's good and wet, you lot can finish her off. | Разогрею её, пока не потечёт, а потом можете набрасываться всей толпой. |
| I ALREADY LOST TWO HOURS WHEN I WAS UNCONSCIOUS. | Я и так потерял два часа, пока валялся без сознания. |
| When menopause makes you crazy... I could be with you all day and it wouldn't do any good. | Пока менопауза сводит тебя с ума я могу целыми днями сидеть с тобой, но к добру это не приведет. |