Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Yet when Damon drew her close, До тех пор, пока Дэймон не стянул ее одежду.
Which is fine when the girls were little and there wasn't as much at stake. Что хорошо, пока девочки были маленькими и ставка не была так высока.
Any delays when he answers questions? Узнал какие-нибудь подробности пока задавал вопросы?
A day when the Romans and their cruelty are but distant memory. До тех пор, пока римляне и их тирания не останутся в прошлом.
Someone to be in my bed with me, somebody who holds me when I cry. Кто-то, кто был бы в моей постели, со мной кто-то, кто обнимал бы меня, пока я плачу.
She'll be there when we're ready for dessert. Пуская побудет там, пока мы не приступим к десерту.
Did he say something to you when I was outside? Он тебе что-нибудь сказал, пока я был снаружи?
Sir, I know that when Morgan was on leave after his abduction, you encouraged him to stay away from the case. Сэр, я знаю, что пока Морган был в отпуске вы рекомендовали ему держаться подальше от дела.
Collecting on a bounty, wetting my whistle, when your friends here got in a lot of trouble. Охочусь за сокровищами, пью виски, пока твои друзья попадают в передрягу.
I didn't want Frank in my house when he was alive. Я не очень-то хотела видеть твоего Фрэнка в своем доме, пока он был жив
He didn't tell you anything when you went home'? Пока вы шли домой он тебе что-то рассказывал?
Reading y-y-your code... when you were inside that geisha. читая твой код, пока ты была внутри гейши.
Until, of course, things got serious, which is when you'd dump her and start looking for your next dream woman. Конечно, пока всё не станет серьёзно, после чего ты бросишь её и начнёшь искать другую женщину мечты.
No, not yet, but I'll let you know when I do. Нет, пока нет, но я дам тебе знать, когда узнаю.
This guy used to be a big-deal plastic surgeon, until about 20 years ago when he got popped for selling oxycodone prescriptions and lost his license. Он был хорошим специалистом в пластической хирургии, пока 20 лет назад не попался на продаже рецептов оксикодона и не лишился лицензии.
Well, I didn't, not until last week when he approached me in a café outside my apartment. А я не знала до прошлой недели, пока он не подошел ко мне в кафе около моего дома.
I should have poisoned you when I had the chance. мне стоило отравить тебя, пока был шанс.
You mean like getting smushed by a car when changing your tire? Вроде быть раздавленным машиной, пока меняешь колесо?
You know, when I was driving all over kingdom come looking for you I kept thinking about one thing. Знаешь, пока я каталась по королевству в поисках тебя, одна вещь не выходила у меня из головы.
And then, yesterday, when you went blabbing on, А вчера, пока ты болтал,
I didn't think about Danny when he wasn't here, but of course he had a whole life going on outside this place. Я не думала о Дэнни, пока его здесь не было, но разумеется у него была целая жизнь в другом месте.
And your mom probably told you to wash your hands, but I bet you'd just lick it off when she wasn't looking. И твоя мама вероятно говорила тебе мыть руки, но могу поспорить, что ты просто облизывал их пока она не видит.
I hid who I really was until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. Я скрывала, кто я на самом деле, пока несчастный случай не заставил меня показать себя миру.
May he come back when his beard will be grown. Пусть уйдет, пока борода не покроет его лицо.
Well, that's before, when you were a drunk and a liar. До тех пора пока ты не начал пить и лгать.