| Yet when Damon drew her close, | До тех пор, пока Дэймон не стянул ее одежду. |
| Which is fine when the girls were little and there wasn't as much at stake. | Что хорошо, пока девочки были маленькими и ставка не была так высока. |
| Any delays when he answers questions? | Узнал какие-нибудь подробности пока задавал вопросы? |
| A day when the Romans and their cruelty are but distant memory. | До тех пор, пока римляне и их тирания не останутся в прошлом. |
| Someone to be in my bed with me, somebody who holds me when I cry. | Кто-то, кто был бы в моей постели, со мной кто-то, кто обнимал бы меня, пока я плачу. |
| She'll be there when we're ready for dessert. | Пуская побудет там, пока мы не приступим к десерту. |
| Did he say something to you when I was outside? | Он тебе что-нибудь сказал, пока я был снаружи? |
| Sir, I know that when Morgan was on leave after his abduction, you encouraged him to stay away from the case. | Сэр, я знаю, что пока Морган был в отпуске вы рекомендовали ему держаться подальше от дела. |
| Collecting on a bounty, wetting my whistle, when your friends here got in a lot of trouble. | Охочусь за сокровищами, пью виски, пока твои друзья попадают в передрягу. |
| I didn't want Frank in my house when he was alive. | Я не очень-то хотела видеть твоего Фрэнка в своем доме, пока он был жив |
| He didn't tell you anything when you went home'? | Пока вы шли домой он тебе что-то рассказывал? |
| Reading y-y-your code... when you were inside that geisha. | читая твой код, пока ты была внутри гейши. |
| Until, of course, things got serious, which is when you'd dump her and start looking for your next dream woman. | Конечно, пока всё не станет серьёзно, после чего ты бросишь её и начнёшь искать другую женщину мечты. |
| No, not yet, but I'll let you know when I do. | Нет, пока нет, но я дам тебе знать, когда узнаю. |
| This guy used to be a big-deal plastic surgeon, until about 20 years ago when he got popped for selling oxycodone prescriptions and lost his license. | Он был хорошим специалистом в пластической хирургии, пока 20 лет назад не попался на продаже рецептов оксикодона и не лишился лицензии. |
| Well, I didn't, not until last week when he approached me in a café outside my apartment. | А я не знала до прошлой недели, пока он не подошел ко мне в кафе около моего дома. |
| I should have poisoned you when I had the chance. | мне стоило отравить тебя, пока был шанс. |
| You mean like getting smushed by a car when changing your tire? | Вроде быть раздавленным машиной, пока меняешь колесо? |
| You know, when I was driving all over kingdom come looking for you I kept thinking about one thing. | Знаешь, пока я каталась по королевству в поисках тебя, одна вещь не выходила у меня из головы. |
| And then, yesterday, when you went blabbing on, | А вчера, пока ты болтал, |
| I didn't think about Danny when he wasn't here, but of course he had a whole life going on outside this place. | Я не думала о Дэнни, пока его здесь не было, но разумеется у него была целая жизнь в другом месте. |
| And your mom probably told you to wash your hands, but I bet you'd just lick it off when she wasn't looking. | И твоя мама вероятно говорила тебе мыть руки, но могу поспорить, что ты просто облизывал их пока она не видит. |
| I hid who I really was until one day when an accident forced me to reveal myself to the world. | Я скрывала, кто я на самом деле, пока несчастный случай не заставил меня показать себя миру. |
| May he come back when his beard will be grown. | Пусть уйдет, пока борода не покроет его лицо. |
| Well, that's before, when you were a drunk and a liar. | До тех пора пока ты не начал пить и лгать. |