Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
How many the born of the die when you are in Сколько людей должно погибнуть, пока ты - начальник?
And yet when the body was placed in the vat, it was completely unadorned. Пока тело было в котле, он был совершенно незаметен
His parents looked at him for years in India, until they found him and when he stuck to the LSD. Его родители искали его в течение многих лет в Индии, пока не нашли его. и тогда он зациклился на ЛСД.
Last week you said that the things we discuss in this room make sense while you're here, and then when you leave everything changes. На прошлой неделе вы сказали, что некоторые вещи, которые мы обсуждаем в этой комнате, имеют смысл, пока вы находитесь здесь, и затем, когда вы уходите, все меняется.
Patrick went into the foster care system and moved back to Oswego, where he lived quietly up until 6 weeks ago, when he vanished without a trace. Патрик был помещен в систему ухода за детьми и отправился обратно в Освего, где и жил, пока 6 недель назад не исчез без следа.
No, ma'am, I can't tell you exactly when but from what I've seen so far it does indicate that we should be able to file charges within a week. Нет, мэм, я не могу точно сказать вам, когда, но то, что я пока видела, свидетельствует о том, что мы должны выдвинуть обвинения в течение недели.
He caught her one night when the sock fell out... and he heard her trying to run to the highway. Он поймал её однажды ночью, когда носок выпал, и он услышал её, пока она пыталась бежать к шоссе.
Of course, when I found them, they were nothing but orphans and outcasts belonging nowhere and with no one until they found a home here with us. Конечно, когда я нашёл их, они были разве что сиротами и изгоями и не принадлежали никому и ничему пока они не нашли дом здесь с нами.
You won't leave this house until you've turned into a fat mother with a big belly, like when you were a baby. Ты не выйдешь отсюда, пока не станешь толстой теткой с большим животом, какой был у тебя младенчестве.
And while you will be special agents when you graduate, in a way, you'll still be trainees with a whole lot of learning ahead. И пока вы будете работать в качестве спецагентов после своего выпускного, в каком-то смысле вы все еще будете стажерами, которым предстоит еще очень многое узнать.
What are you going to do, when you are not saving the world? Чем будешь заниматься, пока не спасаешь мир?
A wolf is no threat when it's blind as a bat! Волк не представляет угрозы, пока он слеп как щенок!
So you can either start running when it's far off in the distance, or you can pull up a chair, crack open a beer And just watch it come. И остается либо бежать, пока еще есть время, либо устроиться в кресле, открыть баночку пива... и смотреть, как он приближается.
the war came when I was gone. Пока меня не было, началась война.
Bail out when the price gets high enough? Поправить себя за счет других, пока цена в зените?
The fact that this was light blue when I came in? Этот коврик был бледно голубого цвета, пока мы не начали?
For being there for me when I was laid up? За то, что была со мной, пока я был в отключке?
I had no idea of any of this until just now, when she came home with this story. Я понятия не имел обо всём этом до сих пор, пока она не пришла домой с этой историей.
What did he say to you upstairs, when I was out of earshot? Что он сказал тебе, пока меня проверяли?
Did you eat a sugar cube when I wasn't watching? Вы съели кусок сахара, пока я не смотрел?
So far, I've only talked about what's happening in the listener's brain, in your brain, when you're listening to talks. До сих пор я говорил только о том, что происходит в мозгу у слушателя, в вашем мозгу, пока вы слушаете речь.
Helps us do our jobs better, and helps us feel better when we do them. Помогает нам делать лучше нашу работу, и помогает нам чувствовать себя лучше, пока мы ее делаем.
We can fight this until the end, until it bankrupts us, when there's no guarantees we'll win. Мы можем бороться до конца, пока не станем банкротами, потому что гарантий, что мы выиграем дело нет.
But what do we make of the moment when he touches Holden's forehead while he slept? Но что можно понять по моменту, когда он трогает лоб Холдена, пока тот спит?
I abandoned the mine, agreed to finance his campaign of protection and protest, and did so until two months ago when you had him murdered. Я бросил рудник, согласился финансировать его кампанию по борьбе и защите, чем и занимался, пока два месяца назад ты его не убил.