Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
We should have left... when we had the chance! Надо было сваливать... пока был шанс!
It'd be better if you could get into the house when he's at the hearing. Было бы лучше, если бы ты смог попасть в его дом, пока он на слушании.
What does Mr Branson do when the others are shooting? Чем занимается мистер Брэнсон, пока остальные на охоте?
the first mile is always harder when you're leaving what you know первая миля всегда сложнее когда ты уходишь ты знаешь что не буду винить тебя если ты останешься здесь махая мне, пока я ухожу
In the meantime, I'll let them know you were evasive when asked the question. Я пока дам им знать, что вы уклонились от ответа на этот вопрос.
Garcia, I appreciate the initiative, but when it comes to dealing with the press, let me handle things for now. Гарсия, я ценю инициативу, но когда дело доходит до общения с прессой, позволь мне самому пока с ними общаться.
Sometimes when you just wait out your problems, they go away. Иногда лучше подождать, пока проблемы, не разрешаться сами.
But when I do, you will be the first to know. Если честно, пока не думал.
She really likes it when you rub her neck in the same spot... until it starts to get red. Ей очень нравится, когда ты гладишь ей шею в одном и том же месте снова и снова, до тех пор, пока оно не покраснеет.
I will go into hiding until just nine days before V-Day, when I will go to a car park in Denham. Я буду скрываться, пока не останется 9 дней до Дня В. когда я отправлюсь на парковку в Дэнхэме.
I think he made a deal with all those reporters to wait, run the story when he ran against Dalton in the next election. Я думаю, что он договорился со всеми теми журналистами, чтобы они придержали эту историю, пока он не выдвинется против Далтона на следующих выборах.
I didn't realize it was Gill until yesterday, when I saw a photo in Kenneth's file. Я не осознавал что это Гилл до вчерашнего, пока не увидел фото в файлах Кеннета.
Because until that moment when I saw her name and her street number, she was just a concept, the mysterious absent wife in Paris. Потому, что пока я не увидела ее имя и адрес ее дома, она была просто образом, таинственной отсутствующей женой из Парижа.
That means no anklet when you're with him. так что никакого браслета, пока ты с ним.
I don't know if this guy's your boyfriend or not but when you were in the bathroom, he was checking me out. Я не знаю, твой это парень или нет но пока ты была в туалете, он меня рассматривал.
I'm sure it's even easier when you're not standing next to this. Я уверена, это даже проще, пока не оказываешься с этим лицом к лицу.
If the plane goes down, just know I'll be thinking of you when I hurtle to earth. Если самолёт рухнет, я буду думать о тебе, пока падаю.
Okay, can we cross that bridge when we get there? Хорошо. Мы можем поставить крест на этом разговоре и больше не возвращаться к нему, пока не приедем туда?
It's your life when it doesn't impact our clients. пока она не касается наших клиентов!
I'll save it for when you can come. Я хотела подождать, пока ты не приедешь.
He measured the amount of air that was absorbed by the mercury when it was heated. ќн измерил количество воздуха, которое было поглощено ртутью, пока ее нагревали.
I don't know how we could've gotten so lost when we had the river to the left at all times. Тогда я не знаю, как мы могли так сильно заблудиться, ведь пока мы ехали, река была слева все время.
I was on my way there when a car ran me off the road. Я ехала туда, пока встречная машина не подрезала меня.
First, you don't order an assault when no hostages have been killed and there's no immediate threat. Ты не отдашь приказ на штурм пока нет жертв среди заложников или прямой угрозы.
He was the one who sent Ken Whitman the new demand for money when you were in police custody the other day. Это он отправил Кену Уитману новое требование денег, пока вы находились в полицейском участке.