Примеры в контексте "When - Пока"

Примеры: When - Пока
Well, I know about your fondness for Twizzlers, how you can't stand it when people talk at the previews, how you like to argue to win, and how you pick your cuticles when you're nervous. Знаю, что ты обожаешь "Твиззлерс", [лакричные сладости] терпеть не можешь, когда говорят о прошлом, что ты споришь, пока не победишь, и что ты ковыряешь кутикулы, когда нервничаешь.
And we were really surprised to see that the pattern you have now in your brains when I'm describing to you these scenes would be very similar to the pattern I had when I watched this movie a few months ago in the scanner. К нашему удивлению, мы выяснили, что активность в вашем мозгу, пока вы слушаете описание сцены, очень похожа на активность, которая была в моём мозгу, когда я смотрел сериал несколько месяцев назад, находясь в сканере.
The Working Group began its deliberations on electronic contracting at its thirty-ninth session, when it considered a note by the Secretariat on selected issues relating to electronic contracting. На этой сессии Рабочая группа провела общий обмен мнениями относительно формы и сферы применения предварительного проекта конвенции, однако решила отложить обсуждение исключений из проекта конвенции до тех пор, пока она не получит возможность рассмотреть положения, касающиеся местонахождения сторон и заключения договоров.
I don't know when we'll be kicked out or when we'll need to run away, so I'm trying to get as much done as I can while I'm here. Не знаю, когда нас снова вышвырнут! Хочу получить как можно больше, пока я здесь!
And in fact, it happens throughout the network as you movein, everyone you pick, when they nominate a random - when a randomperson nominates a friend of theirs, you move closer to the centerof the network. И так происходит всё время, пока вы приближаетесь к центру, если каждый, кого вы выберете, называет случайного... когдаслучайный человек называет своего друга, вы чуть большеприближаетесь к центру сети.
"It wasn't until one day," when we noticed that ants crawling on Grandma's hands did we find out she had died for who knows how long Она так и лежала, пока мы не заметили, как по её рукам ползают муравьи.
I'll go see the general when you come back and it's safe. А я пока побуду здесь... в безопасности (!
It stood in the western side of the great square of the Augustaeum, between the Hagia Sophia and the Great Palace, and survived until the early 16th century, when it was demolished by the Ottomans. Она стояла в западной части площади Августейон, между собором святой Софии и Большим дворцом, пока не была разрушена в начале XVI века османами.
I know I sound mean. people are thinking when I'm saying this: Люди думают, пока я говорю это:
In the morning when the grass is wet, you can make it slide. Утром, пока трава мокрая, машина - зверь!
He loudly proclaims that physics went off the rails in the 1920s when it embraced the doctrine of quantum uncertainty, which says that nothing is real until we look at it. Она начинает звучать все чаще, пока, наконец, не падает в черную дыру и не устремляется вниз по ее горловине.
The Committee was informed that no delegation of any of the responsibilities of the Office of Human Resources Management will proceed until well-written and clear guidelines are in place and training of the departmental staff is undertaken as and when required. Комитет был информирован о том, что функции Управления людских ресурсов не начнут делегироваться до того, пока не будут установлены четко изложенные и понятные принципы и пока не будет проведена подготовка сотрудников департамента, когда это необходимо.
The actions of the Secretary-General do not in any way help this matter when the Secretary-General usurps the powers that are exclusively reserved for Member States. Разумеется, этот вопрос будет возникать вновь и вновь до тех пор, пока он не будет решен должным образом и пока не будет позволено рассмотреть его в рамках обычных процессов.
As the Secretary-General said when he introduced his Action Plan to Prevent Genocide to the United Nations Commission on Human Rights in Geneva, "We cannot afford to wait until the worst has happened, or is already happening, to sound the alarm. Как сказал Генеральный секретарь в своем послании в связи с церемонией по случаю десятой годовщины геноцида в Руанде: «Мы не можем позволить себе ждать до тех пор, пока не произойдет самое ужасное, или пока это уже не происходит, прежде чем подать сигнал тревоги.
"want of foresight, unwillingness to act when action would be simple and effective, lack of clear thinking, confusion of counsel until the emergency comes, until self-preservation strikes its jarring gong...". «отсутствие предвидения, неготовность действовать, когда действия могли бы быть простыми и эффективными, недостаточно четкое мышление, путаница в советах, пока не наступит чрезвычайная ситуация, пока в них не проснется чувство самосохранения...».
A Forward deal (offered only in some world regions, where in other regions it may require special licensing, if any) does not renew every night, and it exists until it reaches the date set when it was made. Форвардная сделка не обновляется каждый вечер. Она существует до тех пор, пока не достигает даты, установленной в момент ее заключения.
The highpoint of the complaints was on 20 August, when Dmitry Gayev, answering a question about expansion asked by journalists, said: This line still does not have any expansion plans, but this does not mean we have to shut it down. Высшей точкой стало 20 августа, когда, отвечая на вопрос журналистов, Дмитрий Гаев заявил: «Эта линия пока не будет иметь продолжения.
Look, I'll just go and crash in the bedroom while you two heat up, and then when you're ready, I'll just come out here and scooch onto the couch. Я пойду отключусь в спальне, пока вы разогреетесь, а когда будете готовы, я перекочую на кушетку.
We did it at the office, once in the car, and you remember when youasked us to wa when you guys were going out of town? М ы занимались этом в офисе, однажды в машине, и еще помнишь как вы просили нас присмотреть за домом пока вас не было в городе?
What happens when sharing becomes mandatory - when giving access to a personal Facebook account is a job requirement, and health services are withheld unless a patient submits their historical Fitbit data? Что произойдет, если представление личной информации станет обязательным - например, передача доступа к своей учетной записи в Facebook как требование при приеме на работу, или медицинские услуги не будут предоставляться до тех пор, пока пациент не представит полные медицинские данные по Fitbit?
When showing this demo to builders, we always hear: "Who and when can create such a thing for our project?" Mass production is not our goal, so this is a task for our partner studios. Показывая это демо некоторым представителям строительных организаций, мы слышали один и тот же вопрос: "Кто и когда сможет для нас это сделать?". Массовый продакшн в наши планы пока не входит, так что это задача для наших студий-партнёров.
In the letter to Bernard, Van Gogh recounted his experiences when Gauguin lived with him for nine weeks in the fall and winter of 1888: When Gauguin was in Arles, I once or twice allowed myself to be led astray into abstraction, as you know... Ван Гог делился своими переживаниями с Бернаром, вспоминая об осени и зиме 1888 года: «Пока Гоген жил в Арле, я пару раз позволил увести себя в абстракцию, но это было заблуждением, дорогой друг: впереди меня ждал тупик.
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
Can't we just make a break for it when it gets dark? А может пока повременить? Скоро стемнеет.
It's the magic hour, Mr. Prieur, when objects are about to undergo a transformation! Все вокруг пока еще узнаваемо, но уже начинает меняться.