This whole time when you've been locked away in here? |
Это всё, что ты написал, пока здесь сидел? |
I have a right to know. I'm not leaving here until you tell me when I can see my son, I have the right to know. |
Я не уйду, пока мне не скажут, когда я увижу сына, я имею право это знать. |
The grounders are out there right now, waiting for us to leave and picking us off one by one when we do! |
Земляне уже где-то там, поджидают нас пока мы выйдем, чтобы схватить одного за другим! |
It wasn't until months later, when I saw your graves, that I realized it was all really true. |
пока через несколько месяцев я не увидела ваши могилы. что всё это правда. |
I need someone until fall, when she'll move here; |
Ну, пока Вы здесь, будете помогать мне по дому. |
If we do it like this - that you'd nevertheless stay here - when not even your clothes are dry |
Мы так поступим, оставайтесь здесь, пока Ваши вещи не высохнут. |
Trained him right up to the day when the army came to town! |
И растил, пока его на войну не забрали! |
You were such a wiz kid when you were little, |
А ведь каким умницей был, пока был маленький. |
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now. |
Я знаю, не круто просить о чём-то, пока мы не решили другие наши проблемы, но мне очень-очень нужна твоя помощь. |
You'll stay with Pat when you leave your sister? |
Или будешь жить тут, пока сестру не заберут? |
Do you want to be running after Dina when she's a granny herself, with ten grandchildren by five different men? |
Хочешь и дальше бегать за ней, пока она сама не превратится в бабушку, с десятью внуками от пяти разных мужчин? |
I mean, I know how close you got with Ricky's family when you were under. |
Язнаю, как ты сблизился с семьей Рикки, пока был там |
Last year, when you were on leave... [SNIFFLES] |
В прошлом году, пока ты болел... |
And I will roll my eyes at both of you when I put them on your heads because that's the way I am. |
€ буду закатывать глаза, гл€д€ на вас обоих, пока буду надевать шапки вам на головы, потому что € таков. |
It's all I thought about all day when I was in there, and it's all that I think about now that I'm out. |
Я только об этом и думала, днями напролёт, пока сидела там, и только об этом я думаю сейчас, когда вышла. |
If it were any louder, I'd have to wear earplugs when you suck my [bleep] |
Будь он громче, мне пришлось бы вставлять затычки в уши, пока ты у меня сосешь. |
That's not the first time you'd have let siblings slumber while you toil on, and in a year's time when the prophecy has passed and each of our fates secure, you may wake them at your own leisure if you so choose. |
Это не в первый раз Вы должны позволить своим братьям и сестрам Заснуть, пока вы трудитесь сейчас и в течении года когда пророчество сбудется и каждого постигнет судьба, ты разбудишь их если так решишь. |
Th-there are some times when I just want to get in the car and drive and drive and drive until everything I've done in my life is rendered meaningless. |
Порой я просто хочу сесть в машину и ехать, ехать, ехать, пока всё, что я сделал в жизни, не покажется бессмысленным. |
At age 13, his parents were relocated to the countryside, the schools were closed and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16, when he got a job in a clothing factory. |
Когда ему было 13 лет, его родители были вынуждены переехать в деревню, школы были закрыты, и он остался один в Пекине заботиться о самом себе, пока в 16 лет он не получил работу на швейной фабрике. |
What's the point of waiting around for someone to... stab you in the back when I'm already dead? |
Зачем же сидеть и ждать, пока... меня не ударят в спину, раз я и так мертва? |
You hang back while I break the ice, and then, when the time is right - |
Ты иди сзади, пока я буду разбивать лед, а потом, когда время будет подходящим... |
But while I'm here you're going to speak when I allow you to. |
А пока я здесь начальник, вы будете разговаривать, когда я разрешу! |
I sat with that hammer for hours, and when he came home, I stood up, and I hit him over and over again until I saw brains. |
Я несколько часов сидела с этим молотком, а когда он пришёл домой, я встала и била его снова и снова, пока не увидела его мозги. |
And, you know, they say that when you're in shock, you don't know you're in shock till you're not in shock anymore. |
И говорят, когда ты в шоке, ты не понимаешь, что ты в шоке, пока ты не перестаешь быть в шоке. |
They eat when they've killed, there and then, and they eat as quickly as they can. |
Убивают и тут же съедают как можно быстрее, пока львы не отобрали. |