Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
They must face justice regardless of when they are arrested. Они должны быть преданы правосудию независимо от того, когда они будут арестованы.
This becomes less true when transit, circular or return migration take place. Когда же речь идет о транзитной, циклической или возвратной иммиграции, это становится менее очевидным.
The problem arises, however, when ethnicity is politicised and manipulated for other objectionable purposes. Данная проблема возникает, однако, в тех случаях, когда этническая принадлежность является предметом политизации и манипулирования ради других предосудительных целей.
Responsibility begins when mines open and continues beyond mine closure. Ответственность начинается тогда, когда открывается шахта, и сохраняется после ее закрытия.
Even when recognized, equivalency is often problematic. Даже, когда оно признается, его эквивалентность вызывает проблемы.
Small island developing States like Maldives face particular vulnerabilities when it comes to international security. Такие малые островные развивающиеся государства, как Мальдивские Острова, являются особенно уязвимыми, когда речь идет о международной безопасности.
The death penalty was imposed with strong procedural safeguards when life imprisonment appeared inadequate. Смертные приговоры выносятся с соблюдением строгих процессуальных гарантий в тех случаях, когда пожизненное заключение не представляется достаточным.
It asked when the Government would facilitate Special Rapporteur visits. Оно спросило, когда правительство примет меры для осуществления посещений Специального докладчика.
Concerned United Nations agencies invited when agenda relevant Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций приглашаются, когда рассматриваются касающиеся их пункты повестки дня.
Resource scarcity threatens people's livelihoods, especially when changes occur relatively quickly. Нехватка ресурсов представляет угрозу для средств существования населения, особенно в тех случаях, когда изменения происходят довольно быстро.
Urban increments were larger when a higher spatial resolution was used. Коэффициенты внутри городского приращения имеют большую величину в случае, когда используется более высокая степень пространственного разрешения.
The fixed lines are adjusted pro-rata when resources fall below $450 million. Когда объем ресурсов не достигает 450 млн. долл. США, ассигнования по постоянным статьям пропорционально корректируются.
However, they cannot replace national projects when specific problems at national level require country-specific solutions. В то же время они не могут подменять национальные проекты, когда конкретные проблемы на национальном уровне требуют поиска специфических для страны решений.
Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. Арбитражное разбирательство возбуждается в качестве крайнего средства, когда переговоры по урегулированию терпят провал.
Conventional ammunition stockpiles in surplus arise when ammunition is unsuitable for these requirements. Избыточные запасы обычных боеприпасов возникают тогда, когда боеприпасы являются непригодными с точки зрения этих требований.
The table indicates dates when participating organizations were last reviewed. В приводимой таблице указано, когда в каждой из участвующих организаций обзор проводился последний раз.
Our Organization remains as relevant today as when it was established 64 years ago. Наша Организация сегодня остается такой же необходимой, как и 64 года назад, когда она была создана.
Risks of physical harm are typically highest when migration occurs clandestinely or under forced conditions. Как правило, опасность нанесения физического ущерба наиболее высока в тех случаях, когда миграция происходит нелегально или в условиях принуждения.
Preparations were about to begin when the current hostilities erupted. Подготовительные работы должны были начаться, когда произошла вспышка продолжающихся в настоящее время боевых действий.
Changes can have significant resource implications, especially when historical revisions are involved. Изменения могут иметь значительные последствия для ресурсов, особенно в тех случаях, когда они связаны с изменениями, относящимися к прошлому периоду.
Another way was under the regular budget, when there were vacancies. Другой способ связан с использованием средств регулярного бюджета в тех случаях, когда имеются вакантные должности.
The other stages will develop automatically and certainly when the government establishes the necessary institutional and technical structure. Формирование других этапов будет проходить автоматически, и это тем более очевидно в случаях, когда правительство будет создавать необходимую институциональную и техническую инфраструктуру.
It may also meet as and when it deems necessary. Она также может проводить свои заседания в тех случаях и тогда, когда сочтет необходимым.
Technical cooperation can be most effective when informed by monitoring work. Техническое сотрудничество наиболее эффективно тогда, когда оно осуществляется с учетом результатов деятельности по контролю.
It is recalled that crowding out occurs when an economy is near full employment. Необходимо напомнить о том, что вытеснение происходит в ситуациях, когда в экономике наблюдается почти полная занятость.