Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
The other is when I had to say goodbye to my father when he was terminally ill. Второй - когда мне пришлось прощаться с моим смертельно больным отцом.
Although she was shot when they found her and was dead when the ambulance arrived. Её тоже нашли с огнестрельным ранением, она была уже мертва, когда приехала скорая.
These three small firms all knew exactly when to buy and when to sell the stock. Эти три небольшие фирмы точно знали, когда покупать или продавать акции.
He said something under his breath when - when he killed her. Он сказал что-то сквозь зубы - когда он убивал ее.
Right when I was 15 was when I first got interested in solar energy. Когда мне исполнилось 15, я впервые заинтересовался солнечной энергией.
Trouble when he worked here, trouble when he left. Был проблемой, и когда работал здесь, и когда ушел.
It's something that happens when, when the divers... come up to the surface too quickly. Кое-что случается когда ныряльщики поднимаются на поверхность слишком быстро.
A key question is when to apply punitive sanctions and when to use incentives. Ключевым вопросом является определение того, когда применять карательные санкции и когда использовать стимулы.
Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. Такой диалог особенно необходим, когда отмечается большая напряженность на местах или когда необходимо адаптировать мандат к изменившейся ситуации.
The breach is not postponed to a later date when local remedies are exhausted, or when some equivalent redress is offered. Нарушение не переносится на более позднюю дату, когда исчерпаны внутренние средства защиты или когда предложено какое-то эквивалентное возмещение.
The ICC functions most effectively when it is universally respected and when all States extend their full cooperation to the Court. МУС выполняет свои полномочия наиболее эффективно, когда он пользуется всеобщим уважением и когда все государства в полной мере сотрудничают с Судом.
Most major shortcomings arise when personnel are not sufficiently trained to understand ammunition markings, or when marking information pertaining to handling and storage is ignored. Большинство главных недостатков возникают тогда, когда персонал недостаточно хорошо обучен для того, чтобы распознавать маркировку боеприпасов, или когда маркировочная информация, касающаяся обращения и хранения, игнорируется.
The problem becomes increasingly acute when unmet needs compete with new needs, and at a period when resources appear to be diminishing. Эта проблема становится особенно острой, когда к неудовлетворенным потребностям добавляются новые потребности, причем в условиях сокращения ресурсов.
Support was costly only when it was provided after the fact, when a country's economy had already deteriorated. Поддержка является дорогостоящей только в том случае, если она предоставляется после свершившегося факта, когда состояние экономики страны уже ухудшилось.
Promoting equality at all levels is more difficult when resources are lacking and when women's initiatives are marginalized. Обеспечение равенства на всех уровнях становится трудно выполнимой задачей в тех случаях, когда не хватает ресурсов и подавляются инициативы, исходящие от женщин.
Court hearings were always public, save when they involved State secrecy or immorality, or when witnesses needed to be protected. Судебное разбирательство всегда проводится на открытых заседаниях за исключением дел, связанных с государственной тайной, моралью или в тех случаях, когда требуется обеспечить защиту свидетелей.
This raises the question of when differential treatment becomes unacceptable, or when a distinction of any kind can be justified. В связи с этим возникает вопрос о том, когда именно дифференцированное обращение становится неприемлемым или когда любого рода различие может быть оправданным.
That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. Это свидетельствует о том, какие успехи могут быть достигнуты, когда учреждения нормально функционируют, а риторика сменяется практическими действиями.
CRS lends its services when requested or when it believes peaceful community relations may be threatened. СВО предоставляет свои услуги по запросу и в тех случаях, когда, по ее мнению, где-либо существует угроза спокойствию граждан.
Another states that it can be problematic when it is unclear whom to call when questions arise. Другой заявил, что могут возникать проблемы, когда нет ясности в отношении того, кому звонить при возникновении вопросов.
The first moment when decisive French leadership began to unify Europe came when Robert Schuman and Konrad Adenauer created the European Coal and Steel Community. Первый раз решительное французское руководство начало объединять Европу, когда Роберт Шуман и Конрад Аденауэр создали Европейское объединение угля и стали.
This method measures the performance and position of an entity by recognizing transactions in the period when they occur regardless of when cash transfers. Учет по методу начисления заключается в том, что результаты деятельности и финансовое положение организации оцениваются путем учета операций в тот период, когда они совершаются вне зависимости от того, когда происходит перечисление денежных средств.
For example, functions were particularly important when recruiting personnel, when it was essential to examine their skills and profiles. Например, функции имеют особенно большое значение при наборе новых сотрудников, когда чрезвычайно важно оценить их профессиональные навыки и личные качества.
As a universal marker, time indicates when things happened or when they will happen. Являясь универсальным маркером, время указывает на то, когда что-то произошло или произойдет.
Some States wanted the Committee to take into account subsequent practice when it was negative, but not when it was positive. Некоторые государства хотят, чтобы Комитет учитывал последующую практику, когда она является негативной, а не позитивной.