| But, when I go about, and when I shall go with the King on a visit, I am... not so used to everyone looking at me. | Но когда я прогуливаюсь, ...и когда отправлюсь с королем в эту поездку, я не привыкла, что все вокруг смотрят на меня. |
| Is that when the world ends, or when the aliens arrive? | Это когда наступает конец света, или прилетают инопланетяне? |
| You know, when we were kids, our mother used to sing a song when we were sad. | Знаете, в детстве, когда нам было грустно, мама пела песенку. |
| He had a duffel bag when he came in, but not when he left. | Он был со спортивной сумкой, когда пришел, а ушел он без нее. |
| 'Cause when kids got abused in the old days, when they went to the doctor or the emergency room, no one asked them anything. | Потому что, если ребенок пострадал в детстве, когда они приходят к доктору или в скорую, никто их ни о чем не спрашивает. |
| I know talent when I see it and I need you to know that when I find someone, I don't mess around. | Я распознаю таланты, и я хочу чтобы ты знал, что когда я нахожу кого-то, я не мешкаю. |
| I never told you, when I was a kid I was in a car accident when I was 10. | Я тебе никогда не рассказывал, но в детстве,... когда мне было десять лет, я попал в автокатастрофу. |
| Well, when we're at school, we got plenty to talk about, but when we're alone or on the phone, it's like we have nothing in common. | Когда мы в школе, у нас с ней масса общих тем для разговора, но наедине или по телефону... у нас вообще ничего общего. |
| And when I'm sitting here in the dark... is when I feel most in tune. | И когда я сижу здесь в темноте... я чувствую себя в созвучии. |
| There was even a time when we used our telepathic abilities as a weapon, a time when we learned to kill with a thought. | В одно время мы даже использовали свои телепатические способности как оружие. Время, когда мы поняли, что можно убивать одной мыслью. |
| I remember when I was a girl. I cried for two days together when Colonel Miller's regiment went away. | Помню, когда я была девочкой, я проплакала два дня, когда от нас ушел полк полковника Миллера. |
| And he couldn't feel it when... when he broke his arm, and it was so bad that the bone was sticking out of his parka. | И он не почувствовал, когда сломал себе руку и это было ужасно, его кость торчала из-под парки. |
| Every once in a while when I'm working at night, I like to stop and smell the chlorine, especially when there's no sign of an indoor pool. | Иногда, когда я работаю ночью, мне нравится стоять и нюхать хлор, особенно, когда нет признаков наличия бассейна в квартире. |
| I'm sorry. It's just that you look so much like he did back when... when I met him. | Простите, но вы так похожи на него, когда... когда я его встретила. |
| In my timeline, when Dulaque cut the fabric of the loom, he wanted to go back to when Camelot was around. | В моей временной линии, когда Дюлак резал ткань станка, он хотел вернуться в то время, когда Камелот ещё существовал. |
| And when they do, Nyder, when they do... | И когда они сделаюэ это, Найдер, когда сделают... |
| So, when you lied to Maisie, when you made me lie to Maisie... | Значит, когда ты лгал Мейзи, когда ты заставил меня солгать Мейзи... |
| You didn't call the police when you got her message because they let you down so many times when your father was killed. | Ты не позвонил в полицию, когда получил ее смски потому что они столько раз кидали тебя когда твоего отца убили. |
| Yes, yes, okay, she was there when I attacked Reynolds, when I killed Windsor... | Да, она была рядом, когда я напал на Рейнольдса, когда убил Виндзора... |
| I can do it better when... when I'm by myself. | У меня лучше получается - когда я один. |
| When it turns on, I'll know when and where. | Когда она включится, я узнаю, когда и где. |
| When - when they busted in, I was headed back to that motel. | Когда - когда они всех замели, я направлялась обратно в мотель. |
| When... when David gets back, he'll be able to explain it all to you personally. | Когда... когда Дэвид вернется, он сможет сам вам все объяснить. |
| And when we come back, our own Keith Bradshaw has a special report on which Southern California restaurants aren't making the grade when it comes to serving sanitary meals. | Мы вернемся со специальным репортажем нашего собственного корреспондента Кит Брэдшоу о том, какие рестораны Южной Калифорнии не получают зачет, когда дело касается санитарных условий. |
| See, James said that when he came into the office, it was dark, when it had always been light before, with the blinds open. | Видите-ли, Джеймс сказал, что когда он зашел в кабинет, там было темно, хотя раньше всегда было светло и жалюзи были открыты. |