Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
Like our parents, because we wouldn't be here without them who pick us up when we fall... who come when we call them...; who answer when we knock. Как наши родители, без которых нас бы здесь не было, которые помогают нам подняться, когды мы упали... которые приходят, когда мы им звоним... Которые открывают, когда мы стучим.
The ISA firewall configuration is much simpler when you use a front-end NAT device when using PPPoE or when you don't have dedicated addresses bound to the external interface of the ISA firewall. Конфигурация брандмауэра ISA является очень простой, когда вы используете передовое NAT устройство при использовании PPPoE или когда вы не имеете выделенных адресов, связанных с внешним интерфейсом брандмауэра ISA.
She always said that when I was prepared... and when I was ready, I would open my eyes. И все время говорила, что я открою глаза когда сам захочу и буду к этому готов.
When people make a sound, when they laugh, when they fidget, when they take a drink or blow their nose or whatever, I hear everything. Когда люди издают звук, когда они смеются, ёрзают, пьют или сморкаются, что угодно, я слышу всё.
So I could tell when he was having a good week and when, when it was bad. Так что я могла сказать, когда у него была хорошая неделя, а когда плохая.
The duty may entail avoidance or reduction of injury that termination may cause... at least when it was not a short-term appointment, when the record of service was long and when the official had reasonable expectations of making a career in the organization . Эта обязанность может иметь своим следствием недопущение или уменьшение вреда, который может причинить увольнение со службы, по крайней мере в тех случаях, когда назначение не было краткосрочным, когда послужной список был долгим и когда у сотрудника имелись разумные ожидания сделать карьеру в организации .
A Request for Quotation (RFQ) is used when discussions with bidders are not required (mainly when the specifications of a product or service are already known) and when price is the main or only factor in selecting the successful bidder. Запрос цены (англ. Request for quotation, RFQ) используется, когда обсуждения с претендентами не требуются (главным образом, когда спецификации продукта или сервиса уже известны), и когда цена - основной или единственный фактор выбора претендента.
It usually comes to me either when I'm resting or when I'm just sitting at the piano improvising, or when I'm skipping with my skipping rope. Как правило, мелодия приходит ко мне, либо когда я отдыхаю, или когда я просто импровизирую, сидя за пианино, или когда упражняюсь с моей скакалкой.
It's when they're when you hurt them... not even when they see the knife. Не когда они испуганы... не когда ты делаешь им больно... даже не когда они видят нож.
I'll keep an eye on Constance from now on... let you know when she comes in, when she uses the computer, when she's inspecting the landscaping. С этого момента я буду приглядывать за Констанс, буду тебе сообщать, когда она приходит, когда она пользуется компьютером, когда она проверяет ландшафт.
There are people we trust, always, when we're alone, when we're lost, when we're drunk. Есть люди, которым мы доверяем, всегда, когда мы одни, когда мы потеряны, когда мы пьяны.
Democracy becomes a matter of referendum only in exceptional circumstances: when elected leaders run out of ideas, when they have lost the confidence of their electorate, or when the usual approaches have ceased to work. Референдум становится частью демократии лишь в исключительных обстоятельствах: когда у избранных лидеров кончаются идеи; когда они потеряли доверие своего электората; или когда обычные методы перестали работать.
So the first group is: I am most drawn to my partner when she is away, when we are apart, when we reunite. Первая группа ответила так: «Меня больше всего тянет к ней, когда она далеко, когда мы не вместе, когда мы затем встречаемся снова.
In that moment and still today when I doubt, when I feel afraid, when I need to reconnect with that feeling, I remember his words, they were so powerful. В тот момент, и до сих пор, когда меня одолевают сомнения, когда мне страшно, когда я хочу вернуть то самое чувство, я вспоминаю его слова, настолько они сильны.
For the first time in my life, when I walked into that hospital room, when she said she wanted help... when she said she needed me... she meant it. В первый раз в моей жизни, когда я вошла в больничную палату, когда она сказала, что ей нужна была помощь... когда она сказала, что нуждалась во мне... она это и имела в виду.
You know when he moved out, when he was sleeping on the couch, when she sold her ring. Ты знаешь, когда он съехал, когда спал на диване, когда она продала кольцо.
Good government implies the wisdom and the historical responsibility to know when to let market forces act, when to let civil society take the lead, and when government should intervene directly. Благое управление должно основываться на разуме и исторической ответственности за выяснение того, когда следует предоставить свободу действия рыночным силам, когда следует обеспечить, чтобы ведущую роль взяло на себя гражданское общество, и когда необходимо прямое вмешательство правительства.
Because when mothers and daughters have access to opportunity, that is when economies grow; that is when governance improves. Ведь именно тогда, когда матери и дочери имеют доступ к возможностям, ускоряется экономический рост; и именно тогда укрепляется государственное управление.
An arrested person's family was immediately notified of his arrest and place of detention except when such notification would gravely impair the criminal investigation, for example when the police intended to search his dwelling or when there was a risk of evidence being destroyed. Семью арестованного незамедлительно уведомляют о его аресте и месте содержания, за исключением тех случаев, когда такая информация может серьезно затруднить уголовное расследование, например когда полиция намеревается произвести обыск в его жилище или при наличии угрозы уничтожения доказательств.
The Department of Peacekeeping Operations was currently reviewing when peacekeeping operations should be adapted, when to expand them and also when to close them. В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира рассматривает вопрос о том, когда в операции по поддержанию мира следует вносить коррективы, как того требует обстановка, когда расширять масштабы таких операций, а также когда свертывать их.
This can lead to poor performance when the features are individually useless, but are useful when combined (a pathological case is found when the class is a parity function of the features). Это может привести к плохой производительности, если признаки по отдельности бесполезны, но становятся значимыми в комбинации (патологический случай найден, когда класс является функцией чётности признаков).
A wise man once told me years ago when I wasn't even a sergeant that you should never take credit when the crime rate drops unless you want to take the blame when it rises. Один умный человек, много лет назад, когда я еще и сержантом не был, сказал мне, никогда не записывай себе в заслуги снижение темпов роста преступности, если ты не готов впоследствии принять на себя вину за их рост.
Find out when she shot the kid, you'll find out when she started taking drugs, and when she actually contracted the Hep-C. Выясни, когда она застрелила мальчишку, выяснишь, когда она подсела на наркотики, и когда именно она заразилась гепатитом-с.
Callie drops Sofia off at your place sometimes when she has to work or when she has plans or when she needs a night off. Иногда Келли завозит к вам Софию, когда ей нужно на работу, или есть планы, или когда ей нужен выходной.
All anyone will ever tell you is that when the wind stands fair and the night is perfect... when you least expect it... but always... when you need it the most... Они говорят лишь одно - когда дует попутный ветер, а ночь идеальна... в самый неожиданный момент... но всегда... в самый нужный момент... звучит песня.