Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
What she knew, when she knew it, whom she spoke to, and when. Что она знала, когда она узнала это, кому она сказала и когда.
I can hear when she's speaking... when she's trying to speak. Я слышу, когда она говорит... когда она пытается говорить.
Except for when I first wake up... and when I go to bed and all the time in between. Ну, только когда просыпаюсь... когда ложусь спать и всё время в промежутке.
There may come a day when our courage fails us, when we forsake our friendships and break the bonds of fellowship, but today is not that day. Возможно наступит день, когда храбрость оставит нас, когда мы забудем нашу дружбу и нарушим братские узы, но сегодня не этот день.
It was September 11, 2001, when we were sitting on the tarmac at Logan when the Untied flight ahead of us flew right into the second tower. Это было 11 сентября 2001, когда мы сидели на взлетной полосе в Логане, когда самолет впереди нас врезался во вторую башню.
Maybe... when... when we're safe, we can... Может... когда будем в безопасном месте.
Turning Wind is the violent moment when earth and sea are transformed... when sudden changes occur in love, life and society. Барравенто - это... момент насилия, когда элементы земли и моря трансформируются... когда в любви, жизни и социальной среде происходят внезапные изменения.
It's all geometry, knowing all the angles when to make that first turn and when to swing it back in. Это всё геометрия, знание всех углов... когда делаешь первый поворот и когда сдаешь назад.
It's like George Bush when he flew over New Orleans or Richard Nixon when he went to China to see what the Chinese were up to. Это как Джордж Буш, когда он летал в Новый Орлеан, или Ричард Никсон, когда он ездил в Китай, посмотреть что там с китайцами Нет.
It's always better when it's in a mug for when you're sick. Намного лучше, когда он в кружке, если ты болен.
But it's rising when it should be falling, and when it hits red... Но он растет, а не падает, и когда станет красным...
Okay, maybe when they pulled out whatever was in there, it's when you, like, rebooted or whatever. Может, когда они вытащили то, что там было, ты, ну вроде как, перезагрузилась.
My dear Blu, maybe when you're older you'll think about when your parents took care of you, protected you, shielded you from disappointments and life's harshness. Моя дорогая Блу, может быть, когда ты станешь старше, ты будешь думать о том, как твои родители заботились о тебе, защищали тебя, ограждали тебя от разочарований и превратностей судьбы.
He wants you to remember her when she was funny, when she was well, that's all. Он хочет, чтобы ты запомнил ее веселой когда она была еще здорова, вот и все.
And commissioner, you don't know me, but when it comes to finance, when it comes to most things really, I'm very hands on. И, судья, вы, конечно, меня не знаете, но когда дело касается финансов, да собственно, и всего прочего, я с головой окунаюсь в работу.
A man who knows when to ask for help when he needs it. Человек, который знает, когда попросить о помощи, когда она ему нужна.
The difference between when you entered the program and when he entered the program is 17 seconds. Разница между тем, когда ты был записан в программу и когда он записался - 17 секунд.
Just like when we went deer hunting when you were a kid. Как когда мы ходили на охоту, когда ты был маленьким.
I can't tell when you're joking and when you're just being mean. Я не знаю, когда ты шутишь, а когда просто грубишь.
He learned how to use his abilities, and when he felt that, when he felt that power, he succumbed... to the dark side. Он научился использовать способности, и когда почувствовал эту силу, он поддался... тёмной стороне.
But I thought being your son meant that I couldn't talk to criminals when... when... Но я думал, что то, что я твой сын, значит, что я не могу разговаривать с преступниками, когда... когда...
No, it's absolutely necessary when we are challenged as a nation, when we are potentially under attack, to maintain a sense of who we are. Нет, это абсолютно необходимо, когда нам бросили вызов как нации, когда мы потенциально под атакой, чтобы поддерживать ощущение того, кто мы есть.
Sometimes it hands you a bad cookie, like when you got hurt in the Army or when Mom left us. Иногда она даёт тебе плохое печенье, как когда тебя ранили в армии, или когда нас бросила мама.
The Agency will exercise this right when (a) it assesses the information to be credible and when (b) the indicated nuclear weapons capability can be readily concealed or destroyed. Агентство будет осуществлять это право, а когда оно считает информацию заслуживающей доверия и Ь когда указанный потенциал для производства ядерного оружия может легко быть сокрыт или уничтожен.
That might have been appropriate when UNFICYP came into being in 1964, but it did not make sense 29 years later when the international situation had drastically changed. Это могло быть уместным в 1964 году, когда ВСООНК только создавались, однако это не имеет смысла сейчас, 29 лет спустя, когда международная ситуация изменилась коренным образом.