Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
We know he was at Northpoint when you were there. Мы знаем, что он был в Норзпоинте, как раз когда вы работали там.
Except when it results in a bacon double cheeseburger. Кроме тех случаев, когда они становятся чизбургером с двойным беконом.
Informant back when I was in uniform. Был информатором в те времена, когда я носил форму.
Once you know when he returns and where. Так как только ты знаешь, когда он вернется и где.
Because that's what happens when one person decides. Потому что вот что происходит, когда решения принимает один человек.
I know he had one when he left here. Я знаю, что он был вооружен когда покидал это место.
Maya said her family kept those things when they moved in. Майя сказала, что ее семья сохранила эти вещи, когда они переехали.
We think he had rabies when he was abducted. Мы полагаем, у него было бешенство, когда его похитили.
But please act surprised when they tell you. Но, пожалуйста, сделай удивленное лицо, когда они расскажут тебе.
Nothing happens when you answer the phone. Ничего не происходит когда вы отвечать на телефонные звонки.
You loved it when it came out. Тебе же понравился фильм, когда он вышел в прокат.
Contact me when you have the target list. Свяжитесь со мной, когда у вас будет список целей.
I remember when you recruited me. Я помню тот день, когда ты меня завербовал.
Reminds me of when I taught high school. Это напомнило мне время, когда я училась в старших классах.
I never joke when it comes to business. Я никогда не шучу, когда речь идёт о бизнесе.
Except when we were going uphill. За исключением случаев, когда ехали в гору.
Many people claimed persecution when they had lost legitimacy or acceptance in their field. Многие люди заявляют об их преследовании, когда они утрачивают легитимность или не находят признания в своей области.
They also faced particular hardship when applying for settlement status. Они также сталкиваются с серьезными затруднениями, когда ходатайствуют о предоставлении им статуса лиц, постоянно проживающих в стране.
These provisions apply even when detention is used for reasons of public security. Эти положения применяются даже в тех случаях, когда содержание под стражей используется в целях обеспечения государственной безопасности.
Violence finds followers when people lack alternatives and feel voiceless. К насилию прибегают люди, когда у них нет выбора и когда они чувствуют себя бесправными.
We will decide when to carry it out . Мы еще не приняли решение о том, когда осуществить его».
The same obligations apply when family members migrate resulting in substantial earnings through remittances. Те же обязательства сохраняются и в том случае, когда члены семьи мигрируют, в результате чего значительные средства поступают в виде денежных переводов.
Canada should ponder the status of provincial legislation when it contravened an international convention. Канаде следует тщательно продумать статус провинциального законодательства, когда оно вступает в противоречие с той или иной международной конвенцией.
The receiver decides when to process the message. Получатель принимает решение о том, когда должна быть произведена обработка этого сообщения.
Experience from inter-agency cooperation mechanisms shows that such cooperation is most effective when it is issue-driven. Как показывает опыт других механизмов межучрежденческого сотрудничества, наиболее эффективным такое сотрудничество становится в том случае, когда оно носит тематический характер.