| My feelings on that have been the same since 1996 when I wrote it all the way up to this very moment when you said that. | Моё отношение к теме фильма не менялось с 96-го, когда я его написал, вплоть до сего момента. |
| And I had already experienced what happened when other people did that to us, when they refused to share with us. | Случалось, когда другие люди делали такое с нами - отказывались делиться, потому что подписали эти соглашения. |
| They play it when we're asleep or when we're out... | Или когда их не с кем послушать Верно говоришь Потому что он любит меня... |
| You never know when someone might move in on you when you're not looking. | Никогда не знаешь, кто может проникнуть в дом, когда никого не ждешь. |
| Uncle Scott was killed when Mech bullets tore him apart when he was trying to save a group of kids pinned down by a Skitter column. | А дядю Скотта убили. пули меха разорвали его на части, когда он спасал группу детей окруженных около башни Скиттеров. |
| Catherine, look, when... when my brother... did what he did... | Кэтрин, послушай, когда... когда мой брат... сделал, то, что сделал... |
| Agents only contribute to the Time Capsule when... when... | Агенты вносят свой вклад во временную капсулу, только когда... когда... |
| Let me know when a minute ends and when it begins. | Скажи мне, когда минута закончится и когда начнётся. |
| I love watching your face when you smile... when you get surprised. | Мне нравится смотреть на тебя, когда ты улыбаешься... когда ты удивлен. |
| But when stuff happens when really serious stuff happens you just feel so alone. | Но потом, когда что-то случается когда действительно случается нечто ты чувствуешь себя одинокой. |
| And listen, when... when General Beckman lets you come back, me and you will be spies together. | И, послушай, когда генерал Бэкмен позволит тебе вернуться, мы с тобой будем шпионами вместе. |
| People, when things get tough, this is when we dig down deep and find our hidden reserves of strength. | Люди, когда становится тяжело, когда копают глубоко, находят в себе скрытые ресурсы силы. |
| You can't always choose when to work and when to rest. | Вы не сможете выбирать постоянно. когда работать, а когда отдыхать. |
| And now when we are so close, when it is finally within our grasp... | И теперь, когда мы настолько близки, когда наконец-то она у нас в руках... |
| It's all about knowing when to pass and when to punt. | Нужно всегда знать, когда остановиться, и когда делать ставки. |
| You know, when... when we got here, there was a guy shot dead on this sofa. | Знаешь, когда мы сюда приехали, на диване лежал застреленный парень. |
| He said something under his breath when - when he killed her. | Он что-то тихо сказал, когда... когда убивал её. |
| Find out exactly when he arrived, exactly when he left. | Узнайте точно, когда он приехал, и когда точно уехал. |
| True courage is about knowing not when to take a life but when to spare one. | Настоящая храбрость - это знать не только, когда отнять жизнь... но и когда сохранить её. |
| He, he left the family when... when I was young. | Он оставил семью, когда... я был молодым. |
| And other things, things that will help when - when they come. | И другому, что поможет, когда... они придут. |
| Come on! I only eat bugs when I'm really hungry, like when my mom sleeps in and forgets to pack my lunch. | Я ем насекомых только когда очень голодный, например, если мама спит и не собрала мне обед. |
| Nobody knows when he comes or when he goes. | Да и кто знает, когда он появится. |
| Her mind churns with the permutations of what happened in this church when her twin when on his slaughter spree. | В ее голове крутятся большое количество вариантов того, что произошло в этой церкви, когда ее близнец устроил кровавую резню. |
| This is especially the case when this fishery accounts for the main part of their income and when there is no profitable alternative. | Эта задача является особенно трудной тогда, когда рыболовство является основным источником их доходов, у которого нет прибыльной альтернативы. |