Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
Who decides when we end and when we begin? Кто решает, когда мы заканчиваем, а когда мы начинаем?
You can tell them when we were alone... when we couldn't point to the light and say to ourselves... there is life out there. Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце... мы не могли указать на свет и сказать самим себе... где то там есть жизнь.
I mean, I don't know if you know what happens when... when women hear me play. Вы же не знаете, а я знаю, что происходит, когда... девушки слышат, как я играю.
The time when I appreciate that my job is important is not when I'm there. Я понимаю, что моя работа важна, в тот момент, когда я не там.
And when she was finished or the bad things were over she'd say, Now when I count to three, you open your eyes. Когда она заканчивала, и все плохое кончалось, она говорила: На счет три, открывай глаза.
M-Ms. Lonas, when... when can I see her? Мисс Лонас, когда... я смогу увидеть её?
It's funny. I was thinking of when you met Jean-Marie, when I had to tell you there was another man. Забавно, я подумала о знакомстве с Жаном-Мари, когда надо было сказать тебе, что у меня есть мужчина.
We have it on the authority of the FBI Academy Firearms Training Unit that people generally do fall down when shot, but only when they know they have. Мы полагаемся на информацию от подразделения огневой подготовки ФБР, что люди в основном падают при выстреле, но только когда знают, что это необходимо.
I got my license when I was 16, joined the Air Force when I was 18. Я получил лицензию когда мне было 16, а в 18 вступил в ВВС.
You may not feel it they way I do when we're apart, but I know how right it feels when we're together. Ты можешь не чувствовать этого, когда мы порознь, Но я знаю точно, как правильно то, что мы вместе.
I don't know when to shock, when to give meds, like, how many joules, what's the doses... Я не знаю, когда проводить дефибрилляцию, а когда вводить препараты, или сколько джоулей нужно зарядить...
And parents, well, sometimes, when... when their nerves are just shot and they can't bear another minute... И родители иногда, когда их нервы не выдерживают, не могут терпеть больше ни минуты...
I saw memories from my childhood when I was a kid when my parents... no, an accident had happened. Я увидел воспоминания из детства, когда я был ещё совсем ребёнком, когда мои родители... нет, это был несчастный случай.
And so it was inevitable, when I got... when I... Так что было неизбежно, когда я стал... когда я...
Can I give you the answer when I... when I deliver your money? Можно я отвечу, когда... Доставлю тебе деньги?
But there were times when I stopped them, when I said no to the families. Но были времена, когда я останавливал их, когда я отказывал семьям.
Well, when we were setting the table, I overheard Pops and Grandpa talking about how it's not like the old days, when you could just use the bunny ears. Когда мы накрывали на стол, я услышал, как дедушка и прадедушка разговаривали о том, что уже не те времена, когда можно было просто воспользоваться заячьими ушами.
People ask if you're okay more often when you're not okay than when you are okay. Люди, спрашивают "Ты в норме" чаще, когда ты не в норме, чем когда ты в норме.
Not only when they lie, but also when they are trying to ferret out the secrets of your life. Не только когда они врут, но и когда они пытаются разнюхать секреты твоей жизни.
And when you work hard and you work more than the other ones, you suffer more when you lose. А когда ты стараешься и работаешь больше, чем другие, ты еще больше страдаешь, когда терпишь поражение.
There is a day when history is burnt into the fabric of time, a day when football legends are born. Это день, когда история отпечатается на ткани времен, день, когда родились легенды футбола.
Our only chance is when they take the prisoners back to the truck, when they're exposed. Наш единственный шанс, когда они поведут пленников обратно к грузовику, когда они незащищены.
Like, from when we... when I was you. Как было, когда мы... когда я был тобой.
And when she's sad... when she's sad, I hold her. А когда ей грустно... когда ей грустно, я её обнимаю.
What about when you stopped speaking to me when I dropped out of Juilliard? Что насчет того, как ты перестала со мной разговаривать, когда я бросил Джуллиард?