| Or when you brought Dig here when he was poisoned? | Или когда ты притащил сюда Дига, когда он был отравлен курарэ? |
| This is what Pascal means when he says that we are only truly happy... when daydreaming about future happiness. | Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. |
| Even when we're not - Especially when we're not... | Даже когда мы не - Особенно когда мы не... |
| She'll come back when she runs out of money... or when people stop talking about her. | Вернется, когда кончатся деньги или когда о ней перестанут говорить. |
| I worked on his first campaign when he ran for mayor of Galveston back when I was in college. | Я работал на него в его первой компании, когда он баллотировался на пост мэра Галвестона, а я вообще был еще в колледже. |
| There was no greater joy than when Victor was inside of me when he was alive. | У меня не было большего восторга чем, когда Виктор был внутри меня при жизни. |
| Something like when you didn't walk me to the car when I was in labor. | Что-то вроде того, как ты не проводил меня до машины, когда я рожала. |
| 'Cause when we're up against the wall, when many of us had just about lost hope, we persevered, standing beside each other. | Потому что в трудные времена, когда многие из нас почти потеряли надежду, мы выстояли, поддерживая друг друга. |
| You have to change, and change begins when you humble yourself, when you beg forgiveness. | Ты должен измениться, начни с принятия себя, когда будешь умолять о прощении. |
| I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia. | Я была с ним, когда он купил её шесть лет назад, у вулканского мастера... который удвоил цену, увидев нашивку Звездного Флота. |
| He was there for my dad when he needed him... when I'd walked away. | Он поддержал моего отца, когда ему была нужна поддержка, а я просто ушла. |
| So, she knows when to stop when the orange comes back up. | Что ж, она знает, что остановится лишь когда съест все до крошки. |
| Not even when I did all that campaigning for you when you ran. | Даже, когда я помогала тебе в кампании во время выборов. |
| And when we do, when you're all better, I'll deck you for leaving in the first place. | И после этого, когда тебе полегчает, я в первую очередь вздерну тебя за то, что ушел. |
| Molly, you said saw some things when you... when you died. | Молли, ты говорила, что... видела что-то, когда была мертва. |
| So shed my brilliantly concocted disguise and see what happens when when the Council comes knocking on your door. | Тогда сбрось мою идеально скроенную личину, и посмотрим, что будет, когда Совет постучится в твою дверь. |
| One when he was sober and one when he was smashed. | Одна когда он был трезв, и вторая, когда он был в стельку пьян. |
| Well, when the Wall fell, the majority of KGB agents kept their positions when the organization turned to other endeavors. | Ну, когда пала Берлинская стена, большинство агентов КГБ сохранили свои места когда организация переключилась на другие задачи. |
| This is when boys like to hit balls with sticks when the snow melts. | Это когда парни бьют мячики палками, когда на улице тает снег. |
| Check in with me when you get here, check in when you're done. | Регистрируйся, когда придешь сюда, регистрируйся, когда будешь уходить. |
| Not when you're ready, but when they are. | Не тогда, когда вы готовы, а когда готовы они. |
| We do greater things when we act as one, when we trust each other as equals. | Мы делаем великие вещи, когда действуем как единое целое, когда доверяем друг другу на равных. |
| Maybe you could make up a little schedule so I'll know when I'm working and when I'm your wife. | Может тебе составить маленькое расписание чтобы мне знать когда я работаю а когда я твой жена. |
| We have to know when to say when, Stevens. | Мы должны знать, когда уже хватит. |
| Because there was a time when I really had feelings for you, when you were a man who wanted to save people. | Потому что когда-то у меня к тебе действительно были чувства, когда ты был человеком, который хотел спасать людей. |