| It looks just like it did when my dad took me here when I was a kid. | Все осталось прежним с того времени, когда мой отец привез меня сюда, когда я был маленьким. |
| Aah! But when the weight of a mission threatens to tear your team apart, there are times when you're forced to mislead even the people you're closest to... | Но когда тяжесть миссии грозит разделить вашу команду, бывает, что приходится обманывать даже самых близких... |
| (Vanessa) He was here when I fell asleep, but I heard a noise, and when I got to the deck, I saw his body floating away. | Он был здесь перед тем как я заснула, но я услышала шум и когда вышла на палубу я увидела как уплывает его тело. |
| Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... | Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом... |
| You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened. | Видите ли, когда я разговаривала с обвинителями о том, как мой брат за кражу машины в 18 лет смог получить срок 25 лет, никто не слушал. |
| Okay, I'm just saying that when we're on Molly and when we're horned up might not be... | Хорошо, я просто говорю, что когда мы под экстази и мы возбуждены, возможно лучше не... |
| She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. | Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже. |
| You know, Michael, when you hired me, you said first and foremost, my job was to be honest with you when nobody else was. | Знаешь, Майкл, когда ты принял меня на работу, ты сказал, что прежде всего я должна быть честной с тобой, раз уж другие не могут. |
| Do you remember when I siphoned all the oil out of your car when you flaked on beach day? | Помнишь, когда я слила весь бензин из твоей машины, пока ты валялась на пляже? |
| Remember when my dad used to drive truck when I was a kid? | Помнишь, мой отец водил грузовик, когда я был маленьким? |
| It's with you always - when you're working, when you're relaxing. | Она с вами всегда: Когда вы работаете и когда вы отдыхаете. |
| BP plummets when he's upright, reverts to normal when he's lying down. | Давление зашкаливает, когда он поднимается, приходит в норму, когда он лежит. |
| This is what it felt like when... when you and me... | Это то, что я почувствовала, когда... когда ты и я... |
| Use an alarm clock to remind you when to put things in the oven and when to take them out. | Заведи будильник, чтоб он напомнил, когда положить еду в духовку и когда её вытащить. |
| Maybe I can get her to say CatKirk when she's calling Kirk, and HumanKirk when she's calling me. | Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня. |
| You're nowhere to be found when there's grief, only when there is fun... | Тебя нет рядом, когда какое-то горе, только, когда повеселиться... |
| Was she even awake when... when you did it? | Она хотя бы проснулась, когда ты... когда ты делал это? |
| But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation. | Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать. |
| A wise person knows when and how to make the exception to every rule, as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives. | Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей. |
| Especially when good things happen, and, in particular, when bad things happen. | Особенно, когда происходят хорошие события, иногда, особенно, когда происходят плохие события. |
| And then you think of how lovely beings are when they are happy, when they are satisfied. | А потом вы думаете, как прекрасны существа, когда они счастливы, когда они удовлетворены. |
| And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration. | То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, - глубокое взаимопроникновение. |
| I couldn't tell when my first wife was coming, but I can sure tell when a storm is coming. | Я не знал о приближении своей первой жены, но точно знаю, когда приближается метель. |
| It was bad enough when I thought you were drunk, but when I found out about the flask, I felt... Worse than awful. | Было достаточно того, что я думала, что ты пьяна, но когда я узнала о фляжке, всё стало ещё хуже, чем прежде. |
| She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... | Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики... |