Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
It looks just like it did when my dad took me here when I was a kid. Все осталось прежним с того времени, когда мой отец привез меня сюда, когда я был маленьким.
Aah! But when the weight of a mission threatens to tear your team apart, there are times when you're forced to mislead even the people you're closest to... Но когда тяжесть миссии грозит разделить вашу команду, бывает, что приходится обманывать даже самых близких...
(Vanessa) He was here when I fell asleep, but I heard a noise, and when I got to the deck, I saw his body floating away. Он был здесь перед тем как я заснула, но я услышала шум и когда вышла на палубу я увидела как уплывает его тело.
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then... Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened. Видите ли, когда я разговаривала с обвинителями о том, как мой брат за кражу машины в 18 лет смог получить срок 25 лет, никто не слушал.
Okay, I'm just saying that when we're on Molly and when we're horned up might not be... Хорошо, я просто говорю, что когда мы под экстази и мы возбуждены, возможно лучше не...
She sometimes likes it when I half pull out, when I'm barely inside, and she'll just rock against me, to get me deeper. Иногда ей нравится, как я наполовину вынимаю, когда едва внутри нее, а она двигается ко мне, что бы я вошел глубже.
You know, Michael, when you hired me, you said first and foremost, my job was to be honest with you when nobody else was. Знаешь, Майкл, когда ты принял меня на работу, ты сказал, что прежде всего я должна быть честной с тобой, раз уж другие не могут.
Do you remember when I siphoned all the oil out of your car when you flaked on beach day? Помнишь, когда я слила весь бензин из твоей машины, пока ты валялась на пляже?
Remember when my dad used to drive truck when I was a kid? Помнишь, мой отец водил грузовик, когда я был маленьким?
It's with you always - when you're working, when you're relaxing. Она с вами всегда: Когда вы работаете и когда вы отдыхаете.
BP plummets when he's upright, reverts to normal when he's lying down. Давление зашкаливает, когда он поднимается, приходит в норму, когда он лежит.
This is what it felt like when... when you and me... Это то, что я почувствовала, когда... когда ты и я...
Use an alarm clock to remind you when to put things in the oven and when to take them out. Заведи будильник, чтоб он напомнил, когда положить еду в духовку и когда её вытащить.
Maybe I can get her to say CatKirk when she's calling Kirk, and HumanKirk when she's calling me. Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
You're nowhere to be found when there's grief, only when there is fun... Тебя нет рядом, когда какое-то горе, только, когда повеселиться...
Was she even awake when... when you did it? Она хотя бы проснулась, когда ты... когда ты делал это?
But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation. Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
A wise person knows when and how to make the exception to every rule, as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives. Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
Especially when good things happen, and, in particular, when bad things happen. Особенно, когда происходят хорошие события, иногда, особенно, когда происходят плохие события.
And then you think of how lovely beings are when they are happy, when they are satisfied. А потом вы думаете, как прекрасны существа, когда они счастливы, когда они удовлетворены.
And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration. То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, - глубокое взаимопроникновение.
I couldn't tell when my first wife was coming, but I can sure tell when a storm is coming. Я не знал о приближении своей первой жены, но точно знаю, когда приближается метель.
It was bad enough when I thought you were drunk, but when I found out about the flask, I felt... Worse than awful. Было достаточно того, что я думала, что ты пьяна, но когда я узнала о фляжке, всё стало ещё хуже, чем прежде.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...