Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop... В покере слишком очевидно вести себя спокойно, когда нервничаешь, но когда видишь в раздаче четвертый туз...
But when the time came when Gondor's need was dire they fled vanishing into the darkness of the mountain. Но когда пришло время когда Гондору была необходима помощь они сбежали скрывшись в тени горы.
So when I see symptoms magically show up right when you need them - Поэтому когда я вижу, как чудесным образом появляются симптомы прямо тогда, когда они нужны тебе -
But when you hold me, when we kiss, I feel safe and eager. Но когда ты обнимаешь меня, когда мы целуемся, меня охватывает чувство безопасности и нетерпения.
So, you lie when it doesn't matter but you won't when it does. Значит ты врешь когда это не имеет значения но не врешь когда это действительно важно.
That's why it hurts so much when he throws you away when he's done with you. Вот почему так больно, когда он отбрасывает тебя, когда он закончил с тобой.
And when i - when I don't do that, I feel guilty about it. А когда я это не делаю, я чувствую себя виноватой.
You see, when the Social first got involved with your mother and... him, it was when your sister Cathy fell pregnant. Понимаешь, когда только Социалка связалась с твоей мамой и... с ним, это случилось, когда твоя сестра Кэти забеременела.
But you know, when I'm writing songs, the best stuff comes to me when I'm not even trying. Но знаешь, когда я пишу песни, лучшие строчки приходят мне в голову, когда я даже не пытаюсь.
And when we do the real deal, the finale, when you make the big speech at the end, right on Wallace's doorstep. И когда нам это удастся, дело будет за финалом, когда ты в конце выступишь с яркой речью прямо на пороге у Уоллеса.
And I know she knew it when she showed up at the women's shelter and acted like she needed my help when really she just wanted more money for drugs. И я знаю, что она знала об ранении, когда пришла в женский приют и прикинулась, что ей нужна моя помощь, хотя на самом деле ей нужны были деньги на наркотики.
Remember when you asked me if I had any plans for Miranda when she turned 17? Помните, вы спросили меня, что я планирую делать, когда Миранде исполнится 17?
Is even when I was so even when I told you to leave me alone... Это когда я была зла на тебя... и попросила оставить меня в покое...
Yet still when the blazing sun hangs low... when the wind dies away and the sea foam sleeps... and twilight touches the wandering earth... I turn home. И всё же, когда солнце будет клонится к закату... и ветер угаснет, и пена морская уснёт... и сумерки обнимут мятежную землю... я вернусь домой.
But when you are on the bike, when you are riding, it's better not to think and to act with your instincts. Но когда ты на мотоцикле, участвуешь в гонке, лучше не думать, а подчиниться инстинктам.
I still cannot tell when is too soon and when is too late. Я еще не понимаю, когда рано, а когда поздно.
I'll do it tomorrow, when he's sober and when I've had a chance to calm down. Я сделаю это завтра, когда он протрезвеет, и когда у меня будет шанс успокоить его.
I'm scared that when I go to sleep beside someone... they'll be gone in the morning, when I wake up. Я боюсь, когда я с кем-то засыпаю, что, когда я утром проснусь... ее уже не будет.
You leave when I want you, and you're here when I don't. Ты бросил меня, когда я нуждалась в тебе, а сейчас, когда мне это не нужно, ты здесь.
It means working when you are exhausted and almost never getting what you want when you want it. Это значит работать, когда ты с ног валишься и почти никогда не получать того, что хочешь, когда ты этого хочешь.
In moments like this, when we experience shock, when we find our faith challenged, all Americans must look inward. В такие моменты, как сейчас, когда мы испытываем шок, когда мы ставим под сомнение свою веру, всем американцам стоит заглянуть внутрь себя.
I'm trying to figure out when to be your principal and when to be your dad. Я стараюсь понять, когда быть твоим директором и когда быть твоим отцом.
I don't know when, but when it does, the three of us should have a nice place, where there's, like... Не знаю когда, но когда это случится, у нас троих будет милый дом, где что-то вроде...
So, to tell me that I am unfit now when my fitness really matters, when the fitness stakes couldn't be higher... И сказать мне сейчас, что я не гожусь, когда моя пригодность очень важна, когда не может быть ничего важнее моей пригодности...
It's always been when... when we'll face the next epidemic... or the next pandemic. Всегда было "когда"... когда мы столкнемся со следующей эпидемией... или следующий пандемией.