She grows when she gets angry and shrinks when she feels guilty. |
Она растет, когда она злится и сжимается, когда чувствует себя виноватой. |
Careful analysis of Emily's speech showed that her language was much more complex when she was alone than when interacting with adults. |
Тщательный анализ записей показал, что речь девочки намного более сложна и насыщенна, когда она одна, чем когда она разговаривает со взрослыми. |
People display this bias when they gather or remember information selectively, or when they interpret it in a biased way. |
Данное искажение наблюдается, когда люди собирают или запоминают информацию селективным образом либо когда интерпретируют её предвзято. |
And when - when I found out... |
И когда - когда я узнал... |
In fact, Dortmunder gets worried when things go smoothly and seems relieved when something does go wrong. |
И правда, Дортмундер начинает беспокоиться, когда дела идут гладко, и, кажется, испытывает облегчение, когда что-то идет не так. |
We use the SSL encryption protocol to ensure security when transferring your personal data across the Web when you purchase a ticket on. |
Чтобы гарантировать безопасность при передаче данных с Вашей личной информацией через Интернет, когда Вы приобретаете перевозку через сайт мы используем SSL технологию шифрования данных. |
Michael's suspicions start when David uses the wrong name when mentioning his deceased daughter. |
Первые подозрения Майкла относительно Дэвида появляются, когда мужчина называет не то имя, вспоминая свою дочь. |
Experiments have shown that information is weighted more strongly when it appears early in a series, even when the order is unimportant. |
Эксперименты показали, что информация имеет больший вес, если она получена раньше, даже когда порядок её получения не важен. |
It is unclear when Isabella first met Mortimer or when their relationship began, but they both wanted to see Edward and the Despensers removed from power. |
Неясно, когда Изабелла и Мортимер впервые встретились и сблизились, но они оба хотели удаления от власти Эдуарда и Диспенсеров. |
It is known that sea level is generally low when the continents are together and high when they are apart. |
Известно, что уровень моря низок в те времена, когда континенты собираются вместе и повышается по мере их раздвижения. |
Richard Rodgers and Lorenz Hart were introduced in 1919, when both attended Columbia University, when asked to write an amateur club show. |
Ричард Роджерс и Лоренц Харт познакомились в 1919 году, когда оба учились в Колумбийском университете и их попросили написать любительский клубный спектакль. |
The use of non-parametric methods may be necessary when data have a ranking but no clear numerical interpretation, such as when assessing preferences. |
Использование непараметрических методов может быть необходимым, когда данные имеют ранжирование, но не имеют ясной численной интерпретации, например, при оценке предпочтений. |
In my case I regularly came to dinner, except when I was really unwell (even when suffering a great deal) up to the very last day. |
Во время своих беременностей я регулярно приходила на ужин, за исключением случаев, когда мне было действительно плохо (а я много страдала!) вплоть до самого последнего дня». |
She was about 35 years old when she began, an age when many adult performers have already retired. |
Когда Она Зи начала карьеру, ей было около 35 лет - возраст, в котором многие исполнители уже ушли на пенсию. |
Lethal dosage often varies depending on the method of administration; for instance, many substances are less toxic when administered orally than when intravenously administered. |
Летальная доза часто зависит от способа введения; так, большинство веществ менее токсичны, когда вводятся орально, чем внутривенно. |
Critical when I think something is wrong but I also know when to praise the work is well done. |
Критические когда я думаю, что-то неправильно, но я также знаю, когда высокую оценку работе, хорошо. |
I have spent enough time with Ryan to know when he's lying and when he's telling the truth. |
Я провел достаточно времени с Райаном, чтобы понимать, когда он врёт, а когда говорит правду. |
I remember once when I was... when I was 14. |
Помню однажды, когда мне было... когда мне было 14. |
So when... so when I heard the gun... |
Поэтому, когда... поэтому, когда я услышала выстрел... |
Way back when, when Mig... |
Давным-давно, когда... когда Ми... |
But when they discovered... when they discovered Agnese's skeleton it was clear... |
Но когда нашли... когда нашли скелет Аньезы, стало ясно... |
They got a shorthand when they work and a shorthand when they fight. |
Их нужно заснять, когда они работают и когда они ругаются. |
I was confused and angry when they first tossed me into this place when I lost my familiy. |
Я был разозлен и ошеломлен, когда они бросили меня в это место, когда я потерял семью. |
This argument was always emphasized when the Chinese surplus was deemed excessive, but it is virtually ignored when it comes to northern Europe. |
Этот аргумент постоянно приводился, когда китайский профицит был признан чрезмерным, но он практически игнорируется, когда дело доходит до Северной Европы. |
So let's talk about what happens when this all comes together, when you tie the three things together. |
Давайте поговорим о том, что происходит, когда все собирается в кучу, когда связываются эти три вещи. |