Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
The government also recommends co-education when a new school is being established or when existing schools redraw plans for student recruitment. Правительство также рекомендует вводить совместное обучение в тех случаях, когда открываются новые школы или когда существующие школы пересматривают планы набора учащихся.
States must also disseminate the results of research and analysis, when available, through the International Seabed Authority or other international channels, when appropriate. Государства должны также распространять результаты исследований и анализа, когда таковые имеются, через Орган или другие международные каналы, когда это уместно.
Complications with the pricing of assets are compounded when the firm being privatized is a local monopoly and/or when privatization takes place in a country without a functioning capital market. Трудности с оценкой стоимости активов возрастают в тех случаях, когда приватизируемая фирма является местной монополией и/или когда приватизация проводится в стране без функционирующего рынка капитала.
The consequences have been particularly perilous when the resulting violence is not condemned by authority or, indeed, when authority condones overt discrimination. Последствия бывают особенно опасными, когда эти проявления насилия не порицаются властями или когда власти по существу попустительствуют открытой дискриминации.
Other teachers expressed their concerns when they noticed how tired Selena appeared when she arrived at school. Другие учителя выразили свою озабоченность, когда заметили, как устало выглядит Селена, когда она приехала в школу.
Many synesthetes can vividly remember when they first noticed their synesthetic experiences, or when they first learned that such experiences were unusual. Многие синестеты могут отчётливо вспомнить, когда они впервые заметили свои синестетические переживания или когда впервые узнали, что такие переживания необычны.
In general, when data corruption occurs a file containing that data will produce unexpected results when accessed by the system or the related application. В общем случае, когда случается повреждение данных, файл, содержащий эти данные, будет давать неожиданные результаты, когда будет использован системой или приложением.
Their distinction emerged when the Mediterranean stronghold of Malta was captured by Napoleon in 1798 when he made his expedition to Egypt. Их различие появилось, когда Средиземноморский оплот на Мальте был захвачен Наполеоном в 1798 году, когда он вел экспедицию в Египет.
Paragraphs are cohesive when sentences have a sense of flow, and coherent when paragraphs are felt as the whole. Абзацы становятся связными, когда в предложениях есть ощущение «плавного течения», и согласованными, когда абзацы воспринимаются как единое целое.
The screening process starts when the visa is being applied for and not just when the applicant enters Bhutan. Процесс проверки начинается с момента подачи заявления на визу, а не в тот момент, когда заявитель въезжает на территорию Бутана.
Apply precautionary measures when there are reasonable grounds for concern, even when there is a lack of full scientific certainty as to a chemical's environmental or health effects. Применение мер предосторожности при наличии достаточных оснований для обеспокоенности, даже в тех случаях, когда отсутствуют в полной мере научно подтвержденные данные о последствиях для окружающей среды или здоровья человека, связанных с воздействием того или иного химического вещества.
Furthermore, experience has shown that improvements and alterations are often not undertaken when new staff members arrive, but rather when entire divisions or sections relocate. Он отметил, что, как показывает опыт, работы по переоборудованию и ремонту помещений зачастую проводятся не тогда, когда прибывают новые сотрудники, а при передислокации отделов или секций целиком.
The representative of Chile noted that at the international level Governments should be consistent when negotiating at the WTO and when proclaiming adherence to human rights. Представитель Чили отметил, что правительствам следует быть последовательными, когда они, с одной стороны, ведут на международном уровне переговоры в ВТО, а с другой - заявляют о своей приверженности правам человека.
International coordination is important when revisions are carried out, especially when carried out due to changes in definitions. При внесении изменений важно обеспечить международную координацию, особенно в тех случаях, когда изменения вносятся по причине пересмотра определений.
However, when asked, he was unable to recall the date when he first undertook this task. Однако, отвечая на вопросы, он не смог вспомнить дату, когда он впервые выполнил это задание.
However, it is not clear when the deposit was repaid and therefore when the loss was incurred (one exhibit suggested late 1991). Однако неясно, когда был возвращен задаток и соответственно понесена потеря (согласно одному из свидетельств, это произошло в конце 1991 года).
Even when the petition was insufficiently substantiated, the Ministry could authorize the petitioner to remain in the Republic of Korea when so required by particular circumstances. Даже в том случае, когда такое ходатайство недостаточно обосновано, министерство может разрешить просителю остаться в Республике Корее, если этого требуют особые обстоятельства.
Therefore, sometime in between when the memory is stored and when it is retrieved some time later, the distortion may arise. Таким образом, где-то в между тем, когда воспоминание в памяти хранится и при извлечении некоторое время спустя, может возникнуть искажение.
Similarly, the tactic worked best when the German soldiers were more likely to surrender than fight when attacked. Также, эта тактика лучше работала тогда, когда немецкие солдаты были готовы сдаться, а не вступать в бой.
There are times when you may want to make a change to the content when you are translating. Будут моменты, когда вы можете захотеть сделать изменение в содержимом перевода.
Lets you work when you feel like and rest when you're tired. Позволяет работать, когда вы чувствуете, как и остальные, когда вы устали.
Examples when this is helpful include: As a passenger during a long car drive, when more insulin is needed due to inactivity. Примеры ситуаций, когда это полезно: Во время длительных поездок на автомобиле, когда требуется больше инсулина из-за отсутствия физической активности.
VWF binds to other platelet receptors when they are activated, e.g., by thrombin (i.e., when coagulation has been stimulated). Наконец, VWF связывается с другими рецепторами тромбоцитов, когда они активированы, например, тромбином (то есть когда уже произошла стимуляция коагуляции).
Note: Substitution is normally governed by other rules that determine when to replace the symbol and when not to. Примечание: замена, как правило, регулируются другими нормами, которые определяют, когда заменить символ, а когда нет.
Ask this massage when parts of your body are too tight-for example when you have contractions in the shoulders. Задайте этот вид массажа, когда части тела, являются слишком жесткими, например, когда вы сокращений в плечах.