Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
Such income naturally falls when recession hits those countries' economies. Естественно, что объем таких поступлений сокращается, когда происходит спад в экономике этих стран.
She hoped that the consensus could be restored when the draft resolution was next considered. Ее делегация надеется на то, что консенсус сможет быть восстановлен, когда этот проект резолюции будет рассматриваться в будущем.
It is crucial to ensure continued international support when this process is threatened by temporary difficulties. Этим странам необходимо обеспечивать дальнейшую международную поддержку, в частности на этапах, когда эти процессы будут сталкиваться с временными трудностями.
This represents an increase over 2000, when only 12 projects reported. Этот показатель увеличился по сравнению с 2000 годом, когда только 12 проектов представили такие сообщения.
This became more apparent during 2000-2001 when the engine stalled. Это стало еще более очевидным в 2000 - 2001 годах, когда этот локомотив начал пробуксовывать.
Indeed, the setbacks began when many previous undertakings were questioned by one nuclear-weapon State. Фактически, начало регрессу было положено тогда, когда одно из государств, обладающих ядерным оружием, поставило под сомнение многие существовавшие к тому времени обязательства.
These responses can produce better results when coordinated with regional-level efforts. Эти ответные меры могут обеспечить более качественные результаты, когда они координируются с усилиями на региональном уровне.
Non-proliferation measures assume meaning only when they contribute towards nuclear disarmament. Меры по нераспространению имеют смысл лишь тогда, когда они содействуют ядерному разоружению.
It requires restraint when restraint is most difficult. Для этого также требуется сдержанность именно тогда, когда проявление сдержанности представляется наиболее трудной.
These tensions will be particularly acute when addressing ecological or environmental issues. Эти проблемы особенно остро встают тогда, когда речь идет об экологии или проблемах охраны окружающей среды.
Investments increased in 2001 when the EU ISPA funds became available. Объем капиталовложений возрос в 2001 году, когда был открыт доступ к фондам ИСПА ЕС.
UNODC plans to take action when annual audit reports contain qualified opinions. УНПООН планирует принимать меры в тех случаях, когда в ежегодных докладах о ревизии будут встречаться оговорки.
It is shared only when the political structures compel inclusion. Ею только делятся, когда политические структуры добиваются приема в «клуб».
11 That should not prevent the flexible use of consultants when specialized expertise is required. 11 Это не должно препятствовать гибкому использованию услуг консультантов в тех случаях, когда требуются услуги экспертов в узкоспециальных областях.
I would appreciate learning when this appointment may be expected. Хотелось бы получить информацию о том, когда можно ожидать такое назначение.
Even when located, these mothers typically refuse counselling. Даже когда их находят, эти матери, как правило, отказываются от консультаций.
Women have educated their children when they could not reach schools. Женщины сами учили своих детей, когда те не могли добраться до школы.
A two-cut approach may be useful when using shears. Разрезание в двух местах можно успешно осуществлять, когда используются ножницы.
The link between natural resources and conflict probably began when humankind started hunting and gathering. Связь между природными ресурсами и конфликтами, по всей вероятности, зародилась в то время, когда человечество сделало свои первые шаги в охоте и собирательстве.
He hoped that some progress could be reported when Zimbabwe presented its next periodic report. Он надеется, что удастся сообщить о достигнутом прогрессе тогда, когда Зимабабве будет представлять свой следующий периодический доклад.
It was particularly prevalent during humanitarian emergencies, when civil populations were most vulnerable. Особо остро эта проблема проявляется в период чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера, когда гражданское население подвергается особой опасности.
It also coordinates efforts with other expert groups when relevant. Когда это уместно, она также координирует свои усилия с деятельностью других групп экспертов.
More difficult enforcement questions arise when tangible property is attached to or incorporated into immovable property. Более сложные вопросы принудительной реализации возникают в тех случаях, когда материальное имущество является принадлежностью недвижимого имущества или его неотъемлемой частью.
Typically, complaints arise when capital costs exceed project estimates. Как правило, претензии выдвигаются в случае, когда капитальные расходы превышают прогнозные оценки.
Child rights programming is more successful when there are numerous channels for civil society to exercise influence; when there is a well-developed institutional framework for delivering social services; when social organizations link communities to the state; and when constitutional instruments have a rights focus. Разработка программ в области прав ребенка является более успешной, когда существуют многочисленные каналы, через которые гражданское общество оказывает свое влияние; когда имеются достаточно развитые организационные рамки предоставления социальных услуг; когда социальные организации обеспечивают связь общин с государством; и когда конституционные документы имеют правовую направленность.