Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
He looked away when he fell. Он смотрел в сторону, когда тот упал.
Said her life really started when she met my dad. Сказала, что ее жизнь началась по-настоящему, когда она встретила папу.
They were clean when I left home. Когда я вышел из дома, они были чистыми.
No, not when I tried. Нет, ни разу, когда я пытался связаться с тобой.
Hate to be there when he got home. Не хотела бы я оказаться у него дома, когда он вернется.
You spilled the beans when you called. Это вы меня выдали, когда звонили, чтобы переназначить встречу.
We came here when I was 9. Мы приехали сюда, когда мне было 9 лет.
Makes up for when you had too few. Навёрстываешь за то время, когда у тебя их было слишком мало.
They weren't when I met you. Они были вместе, когда я с тобой познакомилась.
He will when he realizes Drew's still missing. Цели появятся, когда он поймет, что Дрю все еще не найден.
Granny fainted when she found out... she won one-million yen. Бабушка упала в обморок, когда узнала, ... она выиграла один миллион йен.
They'll probably change their minds when July comes. Они, скорее всего, поменяют своё решение когда придёт июль.
He cares enough to punish you when you're bad. Он заботиться достаточно, чтобы наказать вас когда вы плохо себя ведёте.
They acted very strangely when I questioned them. Они вели себя очень странно, когда я расспрашивал их.
You took her in when she was scared. Ты забрал ее к себе, когда ей было страшно...
He played it with Mona, when she first arrived. Он играл в это с Моной, когда она впервые попала сюда.
You were very young when you joined up. Вы были очень молоды, когда поступили на лётную службу.
You should look into my eyes when we toast. Вам следует смотреть мне в глаза, когда я говорю тост.
The other man when I awoke. Странный человек, он был здесь, когда я очнулась.
Since you were here when it happened... Так как ты был здесь, когда всё это случилось...
Not when those duties conflict with my calling. Но не тогда, когда эти обязанности противоречат моему призванию.
I hope I screamed less when it happened to me. Я надеюсь, я кричала меньше, когда это произошло со мной.
Tell me when you need it. Скажешь мне, когда она тебе будет нужна.
Maybe when I know you better. Может быть тогда, когда я узнаю тебя получше.
Especially when you're with me. Действительно? - Когда я с тобой, мне всегда хорошо.