Data collection began in 1992 when UN forces were deployed in Croatia. |
Сбор данных начался в 1992 году, когда в Хорватии были развернуты силы ООН. |
Problems can occur when inputs from various departments are needed. |
Могут возникать проблемы в тех случаях, когда требуется участие различных департаментов. |
She wondered when it would be reviewed. |
Она интересуется, когда будет рассмотрен вопрос о новом графике. |
This applies in particular when extraterritorial asylum takes the form of diplomatic asylum. |
Так, в частности, обстоит дело, когда внешнее убежище приобретает форму права дипломатического убежища. |
Major gaps occur when resources for some emergencies are insufficient to meet needs. |
Крупные пробелы возникают в тех случаях, когда ресурсов, выделяемых в связи некоторыми чрезвычайными ситуациями, бывает недостаточно для удовлетворения существующих потребностей. |
Traditional survey procedures could therefore be supplemented by alternative modalities when necessary. |
Поэтому в дополнение к традиционным процедурам проведения обследований можно использовать и альтернативные методы, когда это необходимо. |
That could impede a mission just when success appeared within reach. |
Это обстоятельство может помешать выполнению задачи именно в тот момент, когда успех представляется вполне достижимым. |
The international community should react unanimously when a State cannot charge individuals who commit gross violations. |
Когда то или иное государство не может привлечь к ответственности лиц, совершивших грубые нарушения, необходимы единодушные действия международного сообщества. |
Please be extremely careful when running MHDD first times. |
Пожалуйста, будьте предельно внимательны, когда работаете с MHDD первые несколько раз. |
See when your contacts are online. |
Возможность видеть, когда твои контакты находятся в сети. |
Forward calls to a phone when you're offline. |
Переадресация входящих звонков на телефон, когда ты не в сети. |
Session cookies are deleted when you close your browser. |
Файл "session cookies" стирается, когда вы закрываете Ваш браузер. |
It was certainly a key moment when Bush chose him. |
Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. |
Conspicuous consumption becomes less important when people already know your income. |
Демонстративные растраты становятся менее важными, когда все и так знают, каков ваш доход. |
This will start aboot when you boot your system. |
Эта процедура будет запускать программу aboot, когда система начнет загружаться. |
One Respondent State suggested that this obligation applies only when circumstances permit. |
Одно государство-респондент предположило, что это обязательство применяется только тогда, когда это позволяют сделать обстоятельства. |
Women who lacked assets were at a disadvantage when applying for credit. |
Женщины, которые не имеют собственности, оказываются в невыгодном положении, когда они обращаются с просьбой о предоставлении кредита. |
Only when problems arise does the CFO learn of their plights. |
КФГ узнает об их бедах лишь тогда, когда у них возникают проблемы. |
Providing money when it is needed is essential. |
Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно. |
Set when [Automatic] does not improve picture quality. |
Задается, когда при использовании значения [Автоматически] качество изображения не улучшается. |
Family moved to New Zealand when Anna was 4. |
Ее семья переехала в Новую Зеландию, когда ей было 4 года. |
Blake is furious when his brother Ben returns to Denver. |
Блейк приходит в ярость, когда его брат Бэн возвращается в Денвер. |
He started posting his songs on SoundCloud when he was 15. |
Он начал публиковать свои песни на SoundCloud, когда ему было 15 лет. |
He continued working alongside Neve Electronics until 1975 when he left altogether. |
Он продолжал работать совместно с Neve Electronics до 1975 года, когда покинул её совсем. |
Death comes when you least expect it. |
Смерть приходит, когда вы меньше всего этого ожидаете. |