| Data collection began in 1992 when UN forces were deployed in Croatia. | Сбор данных начался в 1992 году, когда в Хорватии были развернуты силы ООН. |
| Problems can occur when inputs from various departments are needed. | Могут возникать проблемы в тех случаях, когда требуется участие различных департаментов. |
| She wondered when it would be reviewed. | Она интересуется, когда будет рассмотрен вопрос о новом графике. |
| This applies in particular when extraterritorial asylum takes the form of diplomatic asylum. | Так, в частности, обстоит дело, когда внешнее убежище приобретает форму права дипломатического убежища. |
| Major gaps occur when resources for some emergencies are insufficient to meet needs. | Крупные пробелы возникают в тех случаях, когда ресурсов, выделяемых в связи некоторыми чрезвычайными ситуациями, бывает недостаточно для удовлетворения существующих потребностей. |
| Traditional survey procedures could therefore be supplemented by alternative modalities when necessary. | Поэтому в дополнение к традиционным процедурам проведения обследований можно использовать и альтернативные методы, когда это необходимо. |
| That could impede a mission just when success appeared within reach. | Это обстоятельство может помешать выполнению задачи именно в тот момент, когда успех представляется вполне достижимым. |
| The international community should react unanimously when a State cannot charge individuals who commit gross violations. | Когда то или иное государство не может привлечь к ответственности лиц, совершивших грубые нарушения, необходимы единодушные действия международного сообщества. |
| Please be extremely careful when running MHDD first times. | Пожалуйста, будьте предельно внимательны, когда работаете с MHDD первые несколько раз. |
| See when your contacts are online. | Возможность видеть, когда твои контакты находятся в сети. |
| Forward calls to a phone when you're offline. | Переадресация входящих звонков на телефон, когда ты не в сети. |
| Session cookies are deleted when you close your browser. | Файл "session cookies" стирается, когда вы закрываете Ваш браузер. |
| It was certainly a key moment when Bush chose him. | Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал. |
| Conspicuous consumption becomes less important when people already know your income. | Демонстративные растраты становятся менее важными, когда все и так знают, каков ваш доход. |
| This will start aboot when you boot your system. | Эта процедура будет запускать программу aboot, когда система начнет загружаться. |
| One Respondent State suggested that this obligation applies only when circumstances permit. | Одно государство-респондент предположило, что это обязательство применяется только тогда, когда это позволяют сделать обстоятельства. |
| Women who lacked assets were at a disadvantage when applying for credit. | Женщины, которые не имеют собственности, оказываются в невыгодном положении, когда они обращаются с просьбой о предоставлении кредита. |
| Only when problems arise does the CFO learn of their plights. | КФГ узнает об их бедах лишь тогда, когда у них возникают проблемы. |
| Providing money when it is needed is essential. | Предоставить деньги тогда, когда они необходимы - жизненно важно. |
| Set when [Automatic] does not improve picture quality. | Задается, когда при использовании значения [Автоматически] качество изображения не улучшается. |
| Family moved to New Zealand when Anna was 4. | Ее семья переехала в Новую Зеландию, когда ей было 4 года. |
| Blake is furious when his brother Ben returns to Denver. | Блейк приходит в ярость, когда его брат Бэн возвращается в Денвер. |
| He started posting his songs on SoundCloud when he was 15. | Он начал публиковать свои песни на SoundCloud, когда ему было 15 лет. |
| He continued working alongside Neve Electronics until 1975 when he left altogether. | Он продолжал работать совместно с Neve Electronics до 1975 года, когда покинул её совсем. |
| Death comes when you least expect it. | Смерть приходит, когда вы меньше всего этого ожидаете. |