Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
And we'll know when it's time to rise when he comes. И мы будем знать, когда наступит время подняться, когда он придёт.
Preserving democratic values is hard when large sectors cannot integrate with the global market, when misery obliterates human dignity and a lack of options makes freedom meaningless. Сохранение демократическиз ценностей очень сложно, когда огромные секторы не справляются с интеграцией в глобальный рынок, когда страдания уничтожают человеческое достоинство, а недостаток выбора делает свободу бессмысленной.
France's elite functioned well when the Cold War's ideological divide structured political life and when increasing national income, due to postwar reconstruction, delivered a feeling of real progress. Французская элита действовала хорошо когда идеалогическое разделение Холодной Войны дало структуру политической жизни, и когда увеличение национального дохода, в результате послевоенной реконструкции, вызвало чувство реального прогресса.
Look, I made a mistake once, when she was staying at the house when my wife was gone. Послушайте, я сделал одну ошибку, когда она осталась в доме, а моя жена отсутствовала.
I knew when I married Bellamy with you around when the time came I could drown him. Когда я выходила за Беллами, я знала, что ты рядом, и что я смогу его утопить, когда придёт время.
She'll radio you when she's got something, though she didn't look too optimistic when she left. Она свяжется с вами если что-то получится, но она не выглядела воодушевленной когда уходила.
And consumption remains low - only about 50% of GDP when government spending is included, and just 35% when limited to household consumer spending. А потребление остается на низком уровне - всего около 50% от ВВП, когда включены и государственные расходы, и только 35% если вычисление ограничивается лишь бытовыми потребительскими расходами.
It happens when I dance, when I'm acting. Со мной это происходит, когда я танцую, или играю.
And in real life, when we face failure, when we confront obstacles, we often don't feel that way. В жизни же, при встрече с неудачей, когда перед нами возникают препятствия, мы часто ведём себя по-иному.
Extreme ideologies influence people when they can't feed their families, and when lack of access to family planning leads to an unwanted population explosion. Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения.
Not when he denied threatening Sando, not when was talking about the truce. Ни когда он отрицал угрозы в адрес Сландо Ни когда он говорил о перемирии между бандами.
He wants to be there when... when Hiroshi arrives. Он хочет быть там, когда... когда прибудет Хироши.
Maybe in a day or two when I know a little more... when we know each other better. Может через день, или два, когда я узнаю чуть побольше... когда мы узнаем друг друга получше.
For example, click fraud can occur when a competitor clicks on ads to deplete its rival's advertising budget, or when publishers attempt to manufacture revenue. Например, мошенничество с кликами может происходить, когда конкурент нажимает на рекламу, чтобы истощить рекламный бюджет своего конкурента, или когда издатели пытаются получить доход.
You just loved it when I, when he, spilled the... Вам что, понравилось, когда он...
Very characteristic of when it was designed and of when it was used. Поэтому надо точно планировать когда и какую карту использовать».
All of these are boys around your age that were abducted when they were babies or when they were kids. Всех этих мальчиков примерно твоего возраста похитили, когда они были еще младенцами или чуть старше.
I imagine he thinks that grown-ups don't hurt as deeply as children do when they... when they lose someone. Мне кажется он думает что взрослым не так сильно больно как детям... когда они кого-нибудь теряют.
But it's hard when, when you do what I do. Но это трудно, когда занимаешься тем, чем я.
I understood just who and what humanity really is, when I first saw the ID tag that was given to me when I was admitted to hospital. Я поняла, что из себя представляет человечество, когда я впервые увидела бирку, выданную мне при поступлении в больницу.
The above means that, when the amount of more than 100, and choose western union when you carry a 7% discount. Выше означает, что при сумме более 100, а также выбрать Western Union, когда вы носите 7% скидка.
Boy, I thought you were the kind of girl who knew when to say when. Всегда думал, что ты не из того сорта девочек которым надо объяснять когда, с кем и как.
I don't know when I last cried in front of her or when she's last hugged me. Не знаю, когда в последний раз я плакала у нее на глазах или как давно она обнимала меня.
She's only famous when she's Hannah Montana, when she's wearing the wig. Она знаменита только под псевдонимом Ханна Монтана, когда она в парике.
James used to complain about that same thing back when he had your job, having to shave a second time when the days went too long. Джеймс жаловался на те же вещи, когда был на твоем месте, что приходилось бриться два раза в день.