| Katherine Pancol moved from Casablanca to France when she was five. | Катрин Панколь была перевезена из Касабланки во Францию, когда ей было пять лет. |
| They met in 2006, when appearing at different theatres in Sheffield. | Они встретились в 2006 году, когда появлялись в разных театрах в Шеффилде в Англии. |
| Universal codes are also useful when Huffman codes are inconvenient. | Универсальные коды также полезны, когда код Хаффмана отрабатывает не совсем корректно. |
| Feldman said he saw no signs of suicidal thoughts when they met. | Фельдман сказал, что не видел у него признаков суицидальных мыслей, когда они встречались. |
| You will be sustained only when must unfortunately. | Вам будет устойчивой только тогда, когда нужно, к сожалению. |
| Imagine our disappointment when it was good. | Представьте себе наше разочарование, когда он оказался хорошим. |
| This changed from about 1200 when these were moved to Westminster. | Эта ситуация изменилась в 1200 году, когда они были перемещены в Вестминстер. |
| They met in high school and married when Bisson was 21. | Они познакомились ещё в старшей школе, и поженились, когда Биссону был 21 год. |
| But nothing indicates when the documents were created. | Но ничто не указывает на то когда были созданы эти документы. |
| XSplit started in 2009 when SplitmediaLabs merged with Hmelyoff Labs. | Разработка XSplit началась в 2009 году, когда SplitmediaLabs Limited объединилась с Hmelyoff Labs. |
| She said the pressure vanished when filming began. | По её словам, давление исчезло, когда начались съемки. |
| Numbers continued rising rapidly until mid-2001 when growth slowed. | Количество подписчиков постоянно увеличивалось до середины 2001 года, когда рост замедлился. |
| Everyone is disappointing when you know someone. | Когда ты кого-то узнаешь близко, они тебя разочаровывают. |
| Everybody he called when he was arrested, every time. | Любого, кого он упоминал, когда был задержан, без исключения. |
| He dated when we were married. | Он ходил на свидания, когда мы были женаты. |
| I moved to England from Germany when I was nine. | Я переехал из Германии в Англию, когда мне было девять лет. |
| Tom retired when he was 65. | Том вышел на пенсию, когда ему было шестьдесят пять. |
| Tom looked mad when Mary said that. | У Тома был сердитый вид, когда Мэри это сказала. |
| You told me what happened when your brother introduced his girlfriend. | Ты рассказывал, что произошло, когда твой брат познакомил их со своей девушкой. |
| So when you say on your own... | То есть, когда ты говоришь, что сам по себе... |
| But we don't know when life will end. | А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся. |
| He came home only when his guns were empty. | Он возвращался только тогда, когда его орудия оставались без боеприпасов». |
| This operation is available only when Frame has its own journal. | Эта операция доступна только в случае, когда у объекта Frame имеется собственный журнал. |
| The cave was found in October 2000 when road construction destroyed its ceiling. | Пещера была обнаружена в октябре 2000 года, когда при строительстве дороги был разрушен свод её потолка. |
| Love happens when you least expect it. | Любовь приходит тогда, когда ждёшь её меньше всего. |