Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "When - Когда"

Примеры: When - Когда
And when we saw what happened, when Randall realized he'd shot Larry... И когда мы увидели, что произошло, когда Рэндалл осознал, что застрелил Ларри...
Know when to be gentle, and when to be rough. Знать, когда быть добрым, и когда быть строгим.
There is a slight different technique when you start looking at me to when you're fanning yourself. Технические приёмы того, когда ты начинаешь смотреть на меня и когда ты обмахиваешься веером, слегка отличаются.
Anybody who wants to be there when their room is being searched can come along when their name is called. Все, кто хочет присутствовать при осмотре своих кают, могут присоединиться, когда назовут их имя.
That principle is violated and criminal responsibility thereby incurred when organizations deliberately target civilians or when they use civilians as shields or otherwise demonstrate a wanton indifference to the protection of non-combatants. Этот принцип нарушается, и, следовательно, уголовная ответственность возникает всякий раз, когда организации умышленно делают своей мишенью гражданское население или когда они используют гражданских лиц в качестве щита или иным образом демонстрируют необъяснимое безразличие к защите некомбатантов.
Japan earnestly hopes that the day will come soon when a CTBT is agreed universally and when we live in a world where mankind shall never experience another nuclear explosion. Япония искренне надеется, что вскоре наступит тот день, когда ДВЗИ будет согласован на универсальной основе, и мы будем жить в мире, в котором человечеству уже никогда не доведется столкнуться еще с одним ядерным взрывом.
Examples of discrimination based on gender roles implied in administrative rules and procedures were presented by Governments when referring to recruitment techniques and selection interviews when women apply for non-traditional jobs. Касаясь вопроса о методах подбора кадров и проведении собеседований в случаях, когда женщины претендуют на работу в нетрадиционных для них сферах, правительства приводят примеры дискриминации, которые основаны на различиях по признаку пола, закрепленных в административных правилах и процедурах.
Local sources indicated that the car either exploded when Abed opened the door or when he turned on the ignition. По сообщениям местных источников, машина взорвалась, когда Абед либо открыл дверь, либо повернул ключ зажигания.
But we will see the day when the people of Haiti fulfil their aspirations to liberty and when they are once again making genuine economic progress. Но мы увидим тот день, когда народ Гаити воплотит свои устремления к свободе в реальность и вновь достигнет реального экономического прогресса.
Promise me you'll only do it when you, when you like someone, or for love. Обещай, что будешь заниматься этим только, когда тебе кто-то нравится, по любви.
All we wanted to do was help you when you were down because that's what people do when they care about each other. Мы всего лишь хотели вам помочь когда вы были несчастным, потому что так делают люди, которые заботятся друг о друге.
One thing, when it's not clear to a human, when it's associated with a non-human,... Одно, когда не ясно человечески, связанное с нечеловеческим...
But you were there with me when I learned how to run on water, when I ran up a building, or traveled through time. Но ты был рядом, когда я научился бегать по воде, взбираться на здание, путешествовать во времени.
Flame that was almost snuffed out when I was a kid, when I lost both my parents. Оно едва не потухло, когда ребёнком я потерял обоих родителей.
Remember when we used to go camping when you were young? Мы часто ходили в походы, когда ты был маленьким.
You may feel some warmth when the spell begins, but it'll pass when the link's broken. Ты можешь почувствовать тепло, когда заклинание начнет действовать, но это пройдет, когда связь разорвется.
But when... when I saw her in the park yesterday... Но когда... когда я увидел её вчера в парке...
Some countries become rich when they do business, when they engage in trade with other rich countries. Некоторые страны становятся богатыми, когда они занимаются бизнесом, когда они торгуют с другими богатыми странами.
Only when quantity is not a reliable indicator, such as when the merchandise under investigation consists of both finished products and parts, will value be used. Только в том случае, когда количество не является надежным показателем (например, когда анализируемый товар состоит как из собственно готовой продукции, так и из отдельных компонентов), в качестве критерия используется показатель стоимости.
Development is not limited to mobilizing funds on an exceptional basis when there is no other choice and when the media manipulate people's emotions. Развитие не ограничивается простым сбором средств в порядке исключения, когда нет иного выбора и когда средства массовой информации манипулируют эмоциями людей.
Political accountability can be exerted more easily when government is close to the people and when local authorities have the power to balance the central government. Политическую подотчетность обеспечить легче, когда органы управления стоят ближе к народу и когда местные органы власти имеют возможность играть роль противовеса центральному правительству.
Displacement occurs when production within the zone substitutes for that of local enterprises; creation occurs when production is complementary. Этот процесс происходит в тех случаях, когда продукция, производимая в зоне, начинает вытеснять продукцию местных предприятий; создание рабочих мест имеет место тогда, когда производство носит взаимодополняющий характер.
The Board noted, however, that when auditees promised to take remedial action, the Division only followed up on those proposals when conducting a subsequent audit. Вместе с тем Комиссия отметила, что в тех случаях, когда ревизуемые организации обещали принять меры по исправлению положения, Отдел проверял реализацию этих предложений лишь при проведении последующей ревизии.
Costs are low when local or regional experts are involved, and on the high side when international consultants are used. Стоимость их осуществления невысока в случаях, когда задействованы местные или региональные эксперты и заметно возрастает при привлечении международных консультантов.
The Panel will establish criteria in respect of such claims as and when necessary when dealing with future instalments. Группа установит критерии в отношении таких претензий, если и когда это будет необходимо, рассматривая следующие партии претензий.