Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge them to remain steadfast in their commitment in order to ensure that the peace process remains on course. Мы настоятельно призываем их хранить твердую приверженность этому делу, с тем чтобы мирный процесс развивался в правильном направлении.
We urge all States parties to give him their unqualified support in these efforts. Мы настоятельно призываем все государства-участники оказывать ему всемерную поддержку в этих усилиях.
We urge all possessor States, without any exception, to do their utmost to meet that obligation. Мы настоятельно призываем все без исключения обладающие химоружием государства сделать все возможное для выполнения этого обязательства.
We urge all States parties to adopt national CWC implementation measures as soon as possible. Мы настоятельно призываем все государства-участники как можно скорее принять национальные меры по осуществлению КХО.
We urge all countries without discrimination to adhere to non-proliferation instruments, in particular the NPT. Мы настоятельно призываем все страны без дискриминации присоединиться к документам по вопросам нераспространения, в частности, к ДНЯО.
We urge all countries, particularly the major military Powers, to divert part of those resources to poverty alleviation in developing countries. Мы настоятельно призываем все страны, особенно основные военные державы, выделить часть этих средств на меры по борьбе с нищетой в развивающихся странах.
We, therefore, urge States to seize the opportunity to make substantive progress on this issue. Поэтому мы настоятельно призываем государства воспользоваться возможностью добиться заметного прогресса в этом вопросе.
We urge the North Korean authorities to reconsider their plan and not to proceed with it. Мы настоятельно призываем власти Северной Кореи пересмотреть свои планы и отказаться от них.
We urge Member States to take steps to ensure the follow-through of these instruments. Мы настоятельно призываем государства-члены предпринять шаги в целях обеспечения полного выполнения этих документов.
We urge that country to refrain from such action and to respect the current moratorium on nuclear testing. Мы настоятельно призываем эту страну воздерживаться от подобных действия и соблюдать действующий мораторий на ядерные испытания.
We urge all others to observe a moratorium on nuclear testing in the meantime. Мы настоятельно призываем все другие страны соблюдать тем временем мораторий на ядерные испытания.
We urge the General Assembly and the Security Council to continue to support the International Criminal Court. Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности и впредь оказывать поддержку Международному уголовному суду.
We applaud that approach by the Court and urge strengthened and enhanced cooperation with the United Nations as provided for under the Relationship Agreement. Мы приветствуем принятый Судом подход и настоятельно призываем его к укреплению и расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, как это предусмотрено в Соглашении о взаимоотношениях.
We urge the Court to intensify its efforts to conclude negotiations on cooperation arrangements both with States parties and with regional organizations. Мы настоятельно призываем Суд активизировать свои усилия в целях завершения переговоров о создании механизмов сотрудничества как с государствами-участниками, так и с региональными организациями.
We urge the international community to undertake expeditious measures aimed at liberalizing markets for the movement of service providers under mode 4. Мы настоятельно призываем международное сообщество принять срочные меры, направленные на либерализацию рынков для передвижения работников сферы услуг в соответствии со способом 4.
We urge member States to consider that issue with an open mind and take early action. Мы настоятельно призываем государства-члены рассмотреть этот вопрос в духе открытости и в кратчайшие сроки принять решение.
We urge other IAEA member States to sign on to these commitments as soon as possible. Мы настоятельно призываем государства-члены МАГАТЭ подписаться под этими обязательствами как можно скорее.
We will vote against this motion and urge other delegations to do the same. Мы проголосуем против этого предложения и настоятельно призываем другие делегации поступить аналогичным образом.
We therefore urge the United Nations to continue its efforts to pursue durable peace in the West African subregion. Поэтому мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и впредь прилагать усилия в целях обеспечения прочного мира в субрегионе Западной Африки.
We therefore urge those countries to respond to the call from the OPCW immediately and without conditions. Поэтому мы настоятельно призываем эти страны отреагировать на призыв ОЗХО немедленно и без каких-либо условий.
We urge OCHA and others in the humanitarian community to continue to strengthen the cluster approach. Мы настоятельно призываем УКГД и другие субъекты в гуманитарном сообществе продолжать укреплять «кластерный» подход.
We urge the Government of Afghanistan to accept that proposal and to cooperate in implementing it. Мы настоятельно призываем правительство Афганистана принять это предложение и сотрудничать в деле его реализации.
We urge both the Timorese and Indonesian authorities to revitalize their cooperation in order to ensure border security. Мы настоятельно призываем тиморские и индонезийские власти активизировать сотрудничество в обеспечении безопасности границы.
That is why we urge a redoubled effort to establish nuclear-weapon-free zones in regions that are still without them. Вот почему мы настоятельно призываем удвоить усилия по созданию зон, свободных от ядерного оружия, в регионах, в которых они по-прежнему отсутствуют.
We urge the Council to take more resolute action towards Member States that continue such violations by, for example, imposing secondary sanctions. Мы настоятельно призываем Совет принять более решительные меры по отношению к государствам-членам, которые продолжают совершать такие нарушения, например, меры по введению вторичных санкций.