Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the United Nations to influence developed countries to improve market conditions for exports from small developing States, which are especially vulnerable. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций оказать влияние на развитые страны, чтобы они улучшили условия для экспорта из малых развивающихся государств, которые особенно уязвимы.
We urge the United Nations to assume a greater role in mobilizing support within the international community to implement this policy. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций играть более активную роль в мобилизации поддержки международного сообщества в целях дополнения этой политики.
We urge them to continue their support. Мы настоятельно призываем их продолжать ее и впредь.
We urge Members to join us in showing flexibility, thus paving the way for results-oriented negotiations. Мы настоятельно призываем делегатов проявлять гибкость, тем самым прокладывая путь к переговорам, ориентированным на достижение результатов.
We urge the international community and this Council to do their utmost to make this happen. Мы настоятельно призываем международное сообщество и этот Совет сделать все от них зависящее для того, чтобы это произошло.
We continue to urge all parties to foster a positive and hopeful atmosphere in which those talks might take place. Мы по-прежнему настоятельно призываем все стороны укреплять конструктивную и обнадеживающую атмосферу, благоприятствующую проведению переговоров.
We urge all parties to extend a helping hand to the Lebanese people. Мы настоятельно призываем все стороны протянуть ливанскому народу руку помощи.
We urge both Timor-Leste and Indonesia to continue working out measures for strengthening confidence in the border area. Мы настоятельно призываем как Тимор-Лешти, так и Индонезию продолжать разрабатывать меры по укреплению доверия в пограничном районе.
We urge the Fifth WTO Ministerial Meeting in Cancun to enter into substantive negotiations on trade facilitation. Мы настоятельно призываем Пятую Конференцию министров в Канкуне приступить к предметным переговорам по вопросам упрощения процедур торговли.
We urge you to fulfil that responsibility. Мы настоятельно призываем вас выполнить это обязательство.
We urge that this mechanism remain in force. Мы настоятельно призываем сохранить в силе этот механизм.
In this very complicated political and military situation, we urge both sides to exercise maximum restraint. В этой крайне сложной военно-политической ситуации мы настоятельно призываем обе стороны проявлять максимум сдержанности.
We urge leaders of all groups to condemn all violence and to vigorously prosecute acts perpetrated against ethnic minorities. Мы настоятельно призываем руководителей всех групп осуждать любое насилие и энергично преследовать за любые преступные акции, совершаемые в отношении этнических меньшинств.
We urge both parties to refrain from any measures which could lead to more violence. Мы настоятельно призываем обе стороны воздерживаться от любых мер, которые могут привести к росту насилия.
We urge the Peacebuilding Commission to pay particular attention to the knowledge and understanding that women can bring in peacebuilding processes. Мы настоятельно призываем Комиссию по миростроительству уделять особое внимание знаниям и пониманию вопросов, которое способны привнести женщины в миротворческие процессы.
We urge the Secretary-General to continue to identify and nominate women for senior posts. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря определить среди женщин достойные кандидатуры и выдвинуть их на руководящие посты.
We urge both sides to be realistic about the outcome of the status process. Мы настоятельно призываем обе стороны проявлять реализм в отношении результатов процесса определения статуса.
We welcome Acting Prime Minister Olmert's commitment to negotiations and we urge both sides to resume negotiations as soon as possible. Мы приветствуем приверженность переговорам исполняющего обязанности премьер-министра Ольмерта и настоятельно призываем обе стороны возобновить переговоры как можно скорее.
We urge the full implementation of Security Council resolutions 1559 and 1680, including the disbanding and disarming of all militias. Мы настоятельно призываем к выполнению в полном объеме резолюций 1559 и 1680 Совета Безопасности, в том числе к расформированию и разоружению всех боевиков.
We urge that an immediate end be put to such practices. Мы настоятельно призываем немедленно положить конец таким действиям.
We urge all Governments, private partners and civil society to adhere to their commitments expressed in the Millennium Declaration. Мы настоятельно призываем все правительства, частных партнеров и гражданское общество выполнять обязательства, закрепленные в Декларации тысячелетия.
We strongly urge all the relevant States, including Serbia, to make their utmost efforts in that regard. Настоятельно призываем все соответствующие государства, включая Сербию, сделать все возможное в этой связи.
We urge the relevant agencies and Governments to prioritize their efforts in addressing these concerns. Мы настоятельно призываем соответствующие учреждения и правительства уделить первоочередное внимание мерам, принимаемым ими для решения этих проблем.
Equally, we urge the Government to make progress on pending issues related to human rights and transitional justice. В свете этого мы настоятельно призываем правительство добиваться прогресса в решении сохраняющихся проблем в области прав человека и отправления правосудия в переходный период.
We urge Governments and international institutions to develop mechanisms to support indigenous peoples' own practices and institutions to ensure food sovereignty. Мы настоятельно призываем правительства и международные учреждения создать механизмы для поддержки практики и учреждений коренных народов с целью обеспечения продовольственной независимости.