Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the secretariat to continue its reforms within the Department of Technical Cooperation aimed at improving project formulation, management and implementation. Мы настоятельно призываем секретариат продолжать реформы, проводимые им в рамках Департамента по техническому сотрудничеству и направленные на совершенствование процесса разработки проектов, управления ими и их осуществления.
We urge the IAEA and Member States to make every effort to bring this process to an early and successful conclusion. Мы настоятельно призываем МАГАТЭ и государства-члены предпринять все усилия для скорейшего и успешного завершения этого процесса.
We urge States participating in the intergovernmental committee to finalize negotiations on part 2 of that programme. Мы настоятельно призываем государства, участвующие в деятельности межправительственного комитета, завершить переговоры по части 2 этой программы.
We urge the Agency to increase the frequency of such high-powered international meetings in our region. Мы настоятельно призываем Агентство чаще проводить в нашем регионе подобные международные встречи на столь высоком уровне.
We urge that these efforts continue in an integrated fashion, generating synergies among all organizations carrying out this highly valuable work. Мы настоятельно призываем продолжать эти усилия на комплексной основе, что позволит добиться эффекта синергизма в усилиях всех организаций, выполняющих эту чрезвычайно ценную работу.
We urge the United Nations to assume its role fully and to deploy the necessary experts rapidly. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций в полной мере продолжать выполнять свою роль и без промедления направить нужных экспертов.
We urge them to do their utmost to optimize coordination with the United Nations mission on the ground. Мы настоятельно призываем их делать все возможное для обеспечения максимально эффективного взаимодействия с операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на местах.
We urge that those efforts continue in order to create an enabling environment for an early resumption of the adjourned Abuja inter-Sudanese peace talks. Мы настоятельно призываем продолжать эти усилия в целях создания благоприятных условий для скорейшего возобновления прерванных межсуданских мирных переговоров в Абудже.
We urge everyone to contribute generously to the various funds that will be set up for that purpose. Мы настоятельно призываем всех вносить щедрые взносы в различные фонды, которые будут создаваться для этой цели.
We also urge an immediate end to the unauthorized exercise of law enforcement functions by armed groups. Мы также настоятельно призываем незамедлительно прекратить несанкционированное выполнение правоохранительных функций вооруженными группировками.
We urge the international community to grant immediate bound duty-free and quota-free market access for all exports of all LDCs. Мы настоятельно призываем международное сообщество как можно скорее предоставить всей экспортной продукции всех НРС беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам.
We urge all parties involved to stop the violence and to resolve their differences by peaceful means. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны прекратить насилие и урегулировать свои разногласия мирными средствами.
We urge them to negotiate a settlement as soon as possible. Мы настоятельно призываем их как можно скорее обеспечить урегулирование путем переговоров.
We urge all parties to work to this end. Мы настоятельно призываем все стороны работать в этом направлении.
In particular we urge Pakistan and India: В частности, мы настоятельно призываем Пакистан и Индию:
We urge North Korea to make an understandable explanation, punish those responsible for this incident and renounce all anachronistic acts of military provocation. Мы настоятельно призываем Северную Корею представить вразумительное объяснение, наказать тех, кто несет ответственность за этот инцидент, и полностью отказаться от совершения анахроничных актов вооруженных провокаций.
We urge you to take the high road and honour your commitments to the Lusaka Protocol in a final attempt to give peace a chance. Мы настоятельно призываем Вас поступить достойно и соблюсти свои обязательства по Лусакскому протоколу в последней попытке дать миру шанс.
We further urge all parties to refrain from laying landmines. Мы также настоятельно призываем все стороны воздерживаться от установки мин.
We urge the international bodies concerned to make energy conservation and efficiency a priority in their operational policies and project implementation guidelines. Мы настоятельно призываем заинтересованные международные органы придавать приоритетность энергосбережению и энергоэффективности при проведении своей оперативной политики и в руководствах по осуществлению проектов.
We therefore urge that the Agenda for Development now under consideration be adopted as soon as possible. Поэтому мы настоятельно призываем принять как можно скорее рассматриваемую сейчас Повестку дня для развития.
We urge that the Global Environment Facility be restructured and adequately replenished in order to facilitate access to these resources. Мы настоятельно призываем Глобальный экологический форум провести перестройку и в достаточной мере пополнить свои средства для облегчения доступа к этим ресурсам.
We now urge more developed States to provide the necessary support to assist our transition to a more sustainable modern economy. Теперь же мы настоятельно призываем более развитые государства предоставить необходимую поддержку с тем, чтобы оказать помощь в нашем переходе к более устойчивой современной экономике.
We urge the UNITA leadership to heed to the voice of reason and give peace a chance in Angola. Мы настоятельно призываем руководство УНИТА прислушаться к голосу разума и дать миру шанс в Анголе.
We equally urge those members of the international community who have influence on the UNITA leader to persuade him. Мы также настоятельно призываем тех членов мирового сообщества, которые оказывают влияние на руководителей УНИТА, убедить их в этом.
In Western Sahara, we urge the parties to complete the Houston accords peace process by holding the proposed referendum. В Западной Сахаре мы настоятельно призываем стороны завершить мирный процесс в соответствии с Хьюстонскими соглашениями путем проведения предложенного референдума.