Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
For this reason, we urge the Council to redouble its efforts to enhance transparency through the increased use of public meetings. По этой причине мы настоятельно призываем Совет удвоить свои усилия, направленные на повышение транспарентности путем проведения открытых заседаний.
We urge the five permanent members of the Security Council to commit to voluntary restrictions on its use in those situations. Мы настоятельно призываем пятерку постоянных членов Совета Безопасности проявить приверженность добровольному ограничению его применения в подобных ситуациях.
In that regard, we urge the Committee to work with Member States in reviewing their preliminary implementation assessments. В этой связи мы настоятельно призываем Комитет взаимодействовать с государствами-членами в рассмотрении их предварительных оценок осуществления.
We urge an end to all violence and military action. Мы настоятельно призываем прекратить все формы насилия и боевые действия.
We urge an immediate end to all military action and call for restraint from all parties. Мы настоятельно призываем к немедленному прекращению всех военных действий, а также призываем все стороны проявлять сдержанность.
We urge parties concerned to continue to create and coordinate enabling conditions for voluntary returns of members of minority communities. Настоятельно призываем соответствующие стороны продолжать координировать работу по созданию благоприятных условий для добровольного возвращения членов общин меньшинств.
We commend them for their work and urge them to continue to make their critical contribution. Мы высоко оцениваем их работу и настоятельно призываем продолжать вносить свой исключительно полезный вклад.
We urge the Assembly to step back from the brink. Мы настоятельно призываем Ассамблею отойти от края пропасти.
We also urge both sides to promptly resume their efforts to implement the road map. Мы также настоятельно призываем обе стороны поскорее возобновить свои усилия по осуществлению «дорожной карты».
We urge the Council to demand that its resolutions concerning these genocidal forces be respected. Мы настоятельно призываем Совет потребовать соблюдения его резолюций, касающихся этих сил, совершающих геноцид.
We urge Member States to provide valuable support for that proposal. Мы настоятельно призываем государства-члены оказать столь важную поддержку этому предложению.
We therefore urge all of our partners to implement it fully. Поэтому мы настоятельно призываем всех наших партнеров неукоснительно ее поддерживать.
We strongly urge Croatia to redouble its efforts to meet the Prosecutor's requirements. Мы настоятельно призываем Хорватию удвоить свои усилия, с тем чтобы выполнить требования Обвинителя.
We therefore urge the ICTR Judges to re-examine the transfer of cases to Rwanda. Поэтому мы настоятельно призываем судей МУТР пересмотреть вопрос о передаче дел Руанде.
We therefore urge Member States to build up capacity for deployment of civilians with the relevant areas of expertise necessary for sustainable peacebuilding. Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены наращивать потенциал по развертыванию гражданского персонала с соответствующим опытом, необходимым для прочного миростроительства.
We urge donor nations and relevant international organizations and institutions to fulfil their pledges of financial and technical assistance. Мы настоятельно призываем страны-доноры и соответствующие международные организации и учреждения выполнить свои обещания относительно предоставления финансовой и технической помощи.
We urge the people of Togo to exercise restraint and to organize elections without further delay. Мы настоятельно призываем народ Того проявлять сдержанность и без дальнейших отлагательств организовать выборы.
In addition, we urge World Trade Organization members to complete the Doha Round by 2006, if possible. Кроме того, мы настоятельно призываем государства-члены Всемирной торговой организации завершить, если это возможно, Дохинский раунд переговоров к 2006 году.
We urge States members of the international community to undertake the measures necessary to ensure the early entry into force of the Convention. Мы настоятельно призываем государства-члены международного сообщества принять необходимые меры для обеспечения скорейшего вступления Конвенции в силу.
We urge that the value of non-violence be imbedded in all peace accords. Мы настоятельно призываем подчеркивать во всех мирных соглашениях важное значение ненасилия.
We urge the CSW to recommend that the Panel redefine what constitutes security. Мы настоятельно призываем Комиссию по положению женщин рекомендовать, чтобы Группа по-новому определила суть безопасности.
We urge the nuclear-weapon States to report regularly on their aggregate number of warheads, delivery systems and stocks of fissile materials. Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, ежегодно сообщать об их совокупном количестве боеголовок, систем доставки и запасов расщепляющихся материалов.
We urge the parties to the Treaty to implement these provisions on these pillars and to accord them all equal importance. Мы настоятельно призываем стороны Договора осуществлять эти положения по этим стержневым элементам и придавать им равное значение.
We urge again that it be seriously considered here. И мы вновь настоятельно призываем серьезно рассмотреть его здесь.
We urge the Conference to put renewed energy into overcoming the obstacles to achieving a resumption of negotiations on an FMCT. Мы настоятельно призываем Конференцию с возобновленной энергией заняться преодолением препятствий к возобновлению переговоров по ДЗПРМ.