Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge that this matter be given its due attention. Мы настоятельно призываем уделить этому вопросу должное внимание.
We urge the Security Council to give this infrastructure constraint the priority consideration it deserves. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности уделить этой инфраструктурной скованности то приоритетное внимание, которого она заслуживает.
Here, we urge that outmoded stereotypes of women's roles be abandoned. И мы настоятельно призываем отказаться от устаревших стереотипных представлений о роли женщин.
We would urge that consultations with Member States in that regard be held on an inclusive basis. Мы настоятельно призываем провести по этому вопросу консультации с самым широким кругом государств-членов.
We therefore urge the international community to cooperate with them during the preparatory process. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество к сотрудничеству с ними в ходе подготовительного процесса.
We urge him to continue and intensify his productive engagement in this issue. Мы настоятельно призываем его продолжать и интенсифицировать свои продуктивные действия в этом вопросе.
We urge the international community to continue to support UNTAET, so that the progress achieved over the past 13 months will be sustained. Мы настоятельно призываем международное сообщество продолжать оказывать поддержку ВАООНВТ, чтобы закрепить успех, достигнутый в течение последних 13 месяцев.
We also urge the continued participation of States in the Special Working Group on the Crime of Aggression. Мы также настоятельно призываем к дальнейшему участию государств в Специальной рабочей группе по преступлению агрессии.
We urge the Tribunal to continue such efforts and to reduce delays as much as possible. Мы настоятельно призываем Трибунал продолжить эти усилия в целях устранения задержек в максимально возможной степени.
We urge the relevant States to take the necessary steps to apprehend these fugitives and bring them to justice. Мы настоятельно призываем соответствующие государства принять надлежащие меры, с тем чтобы обеспечить их задержание и привлечение к суду.
Therefore, we urge partner countries to generously support new and restored democracies in strengthening their democratic institutions and processes. Поэтому мы настоятельно призываем наших партнеров оказывать щедрую помощь новым или возрожденным демократиям в укреплении их демократических институтов и процессов.
At the same time, we urge all parties to consider and implement constructive, rather than divisive, policies. В то же время мы настоятельно призываем все стороны брать на вооружение и осуществлять конструктивные, а не вносящие раскол, стратегии.
Australia is encouraged by the steps that some nuclear-weapon States have taken in that direction, and we urge them to continue. Австралия с воодушевлением восприняла шаги, предпринятые в этом направлении некоторыми обладающими ядерным оружием государствами, и мы настоятельно призываем их продолжать эти усилия.
We urge the Democratic People's Republic of Korea to make full use of this window of opportunity. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику в полной мере воспользоваться этой возможностью.
We urge both sides to redouble their efforts to move forward and to achieve a sustainable solution. Мы настоятельно призываем обе стороны активизировать усилия в целях продвижения вперед и достижения прочного урегулирования.
In addition, we urge all creditor countries to take debt sustainability aspects into consideration in their lending policies. Кроме того, мы настоятельно призываем все страны-кредиторы при разработке своей кредитной политики учитывать аспекты, касающиеся обеспечения приемлемого уровня задолженности.
We urge all the States involved to fulfil their responsibility to make those warrants effective. Мы настоятельно призываем все вовлеченные в этот процесс государства выполнить свои обязательства, с тем чтобы исполнить эти ордера.
We urge Iraqis to respond to that tragic event by enhancing the ongoing national dialogue and reconciliation. Мы настоятельно призываем иракцев отреагировать на это трагическое событие, укрепив осуществляемый сейчас процесс национального диалога и примирения.
We urge the international community, including the Security Council, to give this very grave situation serious attention. Мы настоятельно призываем международное сообщество, включая Совет Безопасности, уделить этой крайне серьезной ситуации самое пристальное внимание.
We urge all Governments to act in the interest of those millions dying every day. Мы настоятельно призываем все правительства действовать в интересах ежедневно погибающих миллионов людей.
In this regard, we support its full, effective and non-discriminatory implementation and urge continued efforts towards its universalization. В этой связи мы выступаем за ее полное, эффективное и недискриминационное осуществление и настоятельно призываем к дальнейшим усилиям по обеспечению ее универсального характера.
We urge the Serb community of Kosovo to engage in this process. Мы настоятельно призываем сербскую общину Косово подключиться к этому процессу.
Let me conclude by saying that we strongly urge the Conference to explore all avenues to start substantive work. В заключение, позвольте мне сказать, что мы настоятельно призываем Конференцию обследовать все пути для начала предметной работы.
We urge all delegations not to support such discriminatory language. Мы настоятельно призываем все делегации не поддерживать столь дискриминационную формулировку.
We urge the relevant actors to react positively to this so as to ensure a seamless transition. Мы настоятельно призываем соответствующие действующие образования позитивно откликнуться на это, чтобы обеспечить плавную смену и передачу полномочий.