Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge them to maintain and expand that process and to comply with the decisions taken at those meetings. Мы настоятельно призываем их закреплять и расширять этот процесс и выполнять принятые на этих встречах решения.
We urge all nuclear-weapon States to further reduce their nuclear arsenals and oppose the accumulation of such weapons. Мы настоятельно призываем все обладающие ядерным оружием государства продолжать сокращение своих ядерных запасов и выступать против их накопления.
We urge all Member States committed to secure and lasting peace to support this proposal. Мы настоятельно призываем все государства-члены, приверженные делу обеспечения надежного и прочного мира, поддержать это предложение.
We also urge them to search for compromise solutions to promote the country's political stability, socio-economic development and regional and international integration. Мы также настоятельно призываем их искать компромиссные решения в интересах поощрения политической стабильности, социально-экономического развития и региональной и международной интеграции страны.
We urge the earliest conclusion of its work so that the international community can move forward expeditiously to address this scourge effectively. Мы настоятельно призываем к скорейшему завершению этой работы, с тем чтобы международное сообщество могло стремительно продвигаться вперед и приступить к решению задачи по эффективной ликвидации этого бедствия.
We urge States and international organizations to lend significant support to our efforts in this regard. Мы настоятельно призываем государства и международные организации оказать весомую поддержку нашим усилиям в этом направлении.
We urge that this Office be given all the necessary support to carry out its duties. Мы настоятельно призываем предоставить этой Канцелярии всю необходимую поддержку для того, чтобы она могла выполнять свои функции.
We urge NEPAD to make this issue a priority component of its peace programme. Мы настоятельно призываем НЕПАД включить этот вопрос в качестве приоритетного компонента в свою программу мира.
We urge our development partners to resolve those problems so that resources for development in African countries can be released. Мы настоятельно призываем наших партнеров по развитию решить эти проблемы для того, чтобы высвободить ресурсы для развития африканских стран.
We therefore urge the parties to which those recommendations are addressed to fully implement them. Поэтому мы настоятельно призываем стороны, к которым обращены эти рекомендации, в полном объеме выполнить их.
We urge that consideration be given to holding General Assembly plenary meetings infrequently, perhaps even a few times a month. Мы настоятельно призываем рассмотреть вопрос о не слишком частом проведении пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи, - возможно, не чаще нескольких раз в месяц.
We urge the international community to stand firm against those organizations and to speak in one voice against any State sponsorship of terrorism. Мы настоятельно призываем международное сообщество решительно противостоять этим организациям и единодушно выступать против любых действий государств по поддержке терроризма.
We applaud the work of these bodies and urge States to use and support these available resources. Мы приветствуем деятельность этих органов и настоятельно призываем государства воспользоваться предоставляемыми ими ресурсами и оказать им поддержку.
We urge the Registrar to continue to improve on these measures in order to expeditiously determine the cases that come before the Court. Мы настоятельно призываем Секретаря продолжать улучшать эти меры, чтобы оперативно определить дела, которые передают на рассмотрение Суда.
We urge all parties concerned to fully respect international humanitarian law and ensure the safety of United Nations staff and humanitarian workers. Мы настоятельно призываем все стороны, которых это касается, соблюдать все нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений.
We support the need for a negotiated outcome and in that regard urge all parties to engage in substantive dialogue at the earliest opportunity. Мы поддерживаем необходимость в согласованных итогах и в этом плане настоятельно призываем все стороны вступить в предметный диалог как можно скорее.
The judicial and legal sectors in Timor-Leste need our support, and we urge Timor's partners to respond to that need. Правовой и судебный секторы Тимора-Лешти нуждаются в нашей поддержке, и мы настоятельно призываем партнеров Тимора откликнуться на эти просьбы.
We urge all parties to remain engaged in the political process and to respect the outcome of the elections. Мы настоятельно призываем все стороны продолжать участие в политическом процессе и уважать итоги выборов.
We urge the political leaders of Haiti to seize this important window of opportunity and translate it into concrete actions. Мы настоятельно призываем политических лидеров Гаити воспользоваться этой важной открывающейся возможностью и воплотить ее в конкретные действия.
We urge that these delicate moments of change be met patiently and calmly by both sides. Мы настоятельно призываем обе стороны отнестись к этим деликатным аспектам терпеливо и спокойно.
We urge all States to maintain the current moratorium, pending the Treaty's formal entry into force. Мы настоятельно призываем все государства до официального вступления Договора в силу выдерживать нынешний мораторий.
We urge the relevant arms monitoring committees of the Security Council to intensify oversight on arms trafficking in the region. Мы настоятельно призываем соответствующие комитеты Совета Безопасности по контролю над вооружениями ужесточить надзор за торговлей оружием в регионе.
We urge all parties to act with a sense of responsibility and to cooperate with the Egyptian efforts. Мы настоятельно призываем все стороны действовать ответственно и поддерживать усилия Египта.
In that regard, we urge the various ethnic groups to cooperate in fulfilling their shared aspiration to a better life. В этой связи мы настоятельно призываем различные этнические группы к сотрудничеству в интересах реализации их чаяний на лучшую жизнь.
We urge the parties to strive to transcend their narrow nationalist aspirations in order to benefit from broader Euro-Atlantic integration. Мы настоятельно призываем стороны преодолеть их узкие националистические интересы, с тем чтобы воспользоваться преимуществами более широкого процесса евро-атлантической интеграции.