Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We recognize the progress made in including women and youth in the nation-building process and urge the Government to pay continued attention to these groups. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в усилиях по подключению к процессу национального строительства женщин и молодежи, и настоятельно призываем правительство уделять этим группам населения постоянное внимание.
We urge the Committee to redouble its efforts to ensure fully and robust implementation of the measures imposed by resolutions 1737, 1747 and 1803. Мы настоятельно призываем Комитет удвоить усилия по обеспечению полного и строгого осуществления мер, установленных резолюциями 1737, 1747 и 1803.
The countries of the region will need international assistance to acquire and maintain such a monitoring system, and we urge expeditious assistance in this regard. Странам региона потребуется международная помощь на цели приобретения и эксплуатации таких систем наблюдения, и мы настоятельно призываем к предоставлению экстренной помощи в этом контексте.
In the interest of regional peace and stability, we urge the countries concerned to abide strictly by Security Council resolutions so as to promote an early and peaceful resolution of the issue. В интересах регионального мира и стабильности мы настоятельно призываем заинтересованные страны строго придерживаться резолюций Совета Безопасности с тем, чтобы содействовать скорейшему и мирному урегулированию этого вопроса.
We urge States that have not already done so to work to meet the targets set by the General Assembly's twenty-sixth special session on HIV/AIDS. Мы настоятельно призываем государства, которые еще этого не сделали, предпринять необходимые усилия по достижению целевых показателей, установленных на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
We urge them to voice their strong opposition to such unilateral measures in flagrant violation of international law and the United Nations Charter. Мы настоятельно призываем их заявить во всеуслышание о том, что они решительно отвергают такие односторонние меры, являющиеся вопиющим нарушением международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
We also urge those already there to envisage an extension of their presence if they are planning to leave within the near future. А тех, кто уже направил туда свои подразделения, мы настоятельно призываем предусмотреть продление своего присутствия в том случае, если они планируют в ближайшем будущем уйти оттуда.
We strongly urge the Council to remain alert to this issue and to address it with care and compassion. Мы настоятельно призываем Совет не забывать об этой проблеме и подходить к поиску путей ее разрешения осторожно и с пониманием.
In this regard, we urge financial and logistical support to regional and sub-regional organizations in order to enhance their effectiveness. В этой связи мы настоятельно призываем оказать финансовую и материально-техническую поддержку региональным и субрегиональным организациям в целях повышения эффективности их деятельности.
We therefore urge the parties involved to consider the immense potential benefits to the many achievable through small risks taken by the few. Поэтому мы настоятельно призываем соответствующие стороны учитывать, что небольшой риск, на который пойдут немногие, может принести громадные выгоды многим.
We urge the nations to participate fully in the Inter-American Convention Against Corruption's Follow-Up Mechanism, reduce impunity and go after corruption in their ranks. Мы настоятельно призываем государства принимать в полном объеме участие в Механизме по реализации Межамериканской конвенции о борьбе с коррупцией, снижать уровень безнаказанности и бороться с коррупцией в своих рядах.
We believe that the regional approach adopted is the correct one, and we urge all parties in the region to contribute to the strengthening of inter-State relations. Мы считаем, что осуществляемый региональный подход является правильным, и мы настоятельно призываем все стороны в регионе содействовать укреплению межгосударственных отношений.
As we celebrate the Year of Dialogue among Civilizations, we urge Member States to resist the lure of national paternalism and unilateral action as a means of problem-solving. В рамках проведения Года диалога между цивилизациями мы настоятельно призываем государства-члены не поддаваться соблазну осуществлять национальную опеку и предпринимать односторонние действия в качестве средства решения проблем.
We urge the Secretary-General and his Special Adviser on Africa to continue playing an active role in the search for peace and reconciliation in Angola. Поэтому мы настоятельно призываем Генерального секретаря и его Специального советника по Африке продолжать играть активную роль в обеспечении мира и примирения в Анголе.
We urge all interested parties to start early preparations and send high-level representation to the review meeting so as to make it a success. Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны в целях обеспечения успеха совещания по проведению обзора начать заранее подготовку к нему и направить на него высокопоставленных представителей.
Therefore, we urge those States to start serious multilateral negotiations in order to enhance their political will to finally and completely eliminate their nuclear arsenals and stockpiles. Поэтому мы настоятельно призываем эти государства приступить к серьезным многосторонним переговорам, с тем чтобы укрепить их политическую волю, полностью и окончательно ликвидировать их ядерные арсеналы и запасы.
We urge all foreign Governments to implement their commitments under the Lusaka Agreement to withdraw their forces from the Democratic Republic of the Congo. Мы настоятельно призываем все иностранные правительства выполнить принятые на себя в рамках Лусакского соглашения обязательства о выводе своих сил из Демократической Республики Конго.
We urge UNITA without delay to start discussions with the Angolan Government to implement the relevant provisions of that Protocol and those of the various Security Council resolutions and declarations on the subject. Мы настоятельно призываем УНИТА без промедления приступить к переговорам с ангольским правительством в целях осуществления соответствующих положений этого Протокола, а также различных резолюций и заявлений Совета Безопасности.
In this regard, we welcome the recent adoption of the Amnesty Law and urge the authorities in Belgrade to take steps to release all remaining political prisoners. В этой связи мы приветствуем недавно принятый закон об амнистии и настоятельно призываем власти Белграда предпринять шаги по освобождению всех остающихся политических заключенных.
We urge the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to continue to encourage registration for the 17 November elections by Kosovo Serbs and the internally displaced. Мы настоятельно призываем власти Союзной Республики Югославии по-прежнему поощрять косовских сербов и лиц, перемещенных внутри страны, к регистрации для участия в выборах, которые пройдут 17 ноября.
We urge the new leadership in Indonesia to pursue its efforts to implement all the measures called for by the Council in its resolution 1319. Мы настоятельно призываем новое руководство в Индонезии продолжать усилия по проведению всех мер, принятия которых Совет требовал в своей резолюции 1319.
In this regard, we urge more East Timorese living abroad to return home to help in the development of an independent East Timor. В этой связи мы настоятельно призываем к созданию условий для того, чтобы все большее число восточнотиморцев, проживающих за границей, возвращались на родину и помогли обеспечить развитие независимого Восточного Тимора.
We urge the Government of Indonesia to finalize and implement its "global plan" for the repatriation and resettlement of refugees without further delay. Мы настоятельно призываем правительство Индонезии завершить разработку своего «глобального плана» репатриации и переселения беженцев и безотлагательно осуществить его на практике.
We urge all individuals and communities in Kosovo to participate actively and constructively in the election process and in the future provisional institutions of self-government. Мы настоятельно призываем всех жителей и общины Косово принять активное и конструктивное участие в процессе выборов и в работе будущих переходных институтов самоуправления.
We urge both parties to keep their commitment to democracy and to re-establish a direct and constructive dialogue on practical issues of mutual interest. Мы настоятельно призываем обе стороны сохранить свою приверженность демократии и восстановлению прямого конструктивного диалога по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес.