Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the international community to ensure that life-giving support is extended to all affected populations throughout the region. Мы настоятельно призываем международное сообщество обеспечить, чтобы жизненно необходимая поддержка была оказана пострадавшему населению всего этого региона.
We urge the General Assembly to continue to take an active role in the response of Member States to this epidemic. Мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею продолжать активно содействовать государствам-членам в борьбе с этой эпидемией.
We urge all States to spare no effort to ensure a substantive outcome that will strengthen the regime. Мы настоятельно призываем все государства прилагать все усилия для обеспечения существенных результатов ради укрепления данного режима.
We urge Member States in the existing nuclear-weapon-free zones to encourage other regions that have not yet done so to establish such zones. Мы настоятельно призываем государства-члены в существующих зонах, свободных от ядерного оружия, рекомендовать другим регионам, которые еще не сделали этого, создавать такие зоны.
We strongly urge signatory countries to honour their commitments. Мы настоятельно призываем государства-участники выполнить свои обязательства.
We urge Member States to move swiftly on a resolution that will create the gender equality entity by July 2010. Мы настоятельно призываем государства-члены незамедлительно приступить к выполнению этой резолюции и создать орган по вопросам гендерного равенства к июлю 2010 года.
We urge all Somali parties to relinquish violence and strife, adopt the path of dialogue and support the national reconciliation programs. Мы настоятельно призываем все сомалийские партии отказаться от насилия и конфликтов, встать на путь диалога и поддержать программы национального примирения.
We urge the Secretary-General to stay committed to this timetable. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря остаться приверженным этим срокам.
We urge a review of best practices and reports on the stipend programme. Мы настоятельно призываем провести обзор передового опыта и докладов об осуществлении программы стипендий.
We urge nuclear-weapon States to undertake concrete disarmament efforts with a view to reducing and eliminating all types of nuclear weapons. Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, предпринять конкретные разоруженческие усилия с целью сокращения и ликвидации всех видов ядерного оружия.
While we await this, we urge those States possessing nuclear weapons to immediately stop increasing, and start reducing, their arsenals. А пока мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства немедленно прекратить наращивание своих арсеналов и начать их сокращение.
We urge the nuclear-weapon States to now convert their commitments into action. Мы настоятельно призываем обладающие ядерным оружием государства претворить свои обязательства в жизнь.
We urge the First Committee to respond positively and vigorously in its deliberations on this issue. Мы настоятельно призываем Первый комитет позитивно и решительно отреагировать в ходе своих обсуждений по этому вопросу.
That is promising, and we urge all States to accede to the Convention without delay. Это обнадеживает, и мы настоятельно призываем безотлагательно присоединиться к Конвенции все государства.
We urge all Member States to adhere to the Code and thus contribute to enhancing confidence and stability. Мы настоятельно призываем все государства-члены соблюдать Кодекс и тем самым способствовать укреплению уверенности и стабильности.
We urge the delegations of Member States to give serious consideration to the proposal and to further encourage its discussion in the appropriate forums. Мы настоятельно призываем делегации государств-членов серьезно изучить это предложение и содействовать его дальнейшему обсуждению в соответствующих форумах.
We commend both parties for taking that bold step and urge the Treaty's ratification and implementation as quickly as possible. Мы приветствуем этот смелый шаг обеих сторон и настоятельно призываем к скорейшей ратификации и осуществлению этого Договора.
We urge the membership of the Conference to demonstrate a spirit of compromise and the requisite flexibility in order to move the process forward. Мы настоятельно призываем Конференцию продемонстрировать дух компромисса и необходимую гибкость с целью продвижения этого процесса вперед.
We urge the universalization and full implementation of the related instruments. Мы настоятельно призываем к универсализации и полному осуществлению соответствующих инструментов.
In this connection, we urge North Korea to promptly return to the Six-Party Talks and show a sincere attitude towards denuclearization. В этой связи мы настоятельно призываем Северную Корею безотлагательно вернуться на шестисторонние переговоры и продемонстрировать искреннее отношение к денуклеаризации.
We strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements. Мы настоятельно призываем правительство не поддаваться влиянию этих сил.
We therefore urge international attention to be given to the matter. Поэтому мы настоятельно призываем уделять этой проблеме внимание на международном уровне.
We strongly urge possessor States parties to take all necessary measures to accelerate their destruction operations. Мы настоятельно призываем государства-участники, обладающие химическим оружием, принять все необходимые меры для ускорения их деятельности по уничтожению.
We therefore urge you to put forward a working paper on this proposal by the Group of 21. И поэтому мы настоятельно призываем вас выдвинуть рабочий документ по этому предложению Группы 21.
The President: We try to urge members to address bilateral issues outside the Conference on Disarmament. Председатель (говорит по-английски): Мы настоятельно призываем членов решать свои двусторонние проблемы вне рамок Конференции.