Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge all parties involved to work towards dialogue, reconciliation and rapprochement, and to back these efforts through constructive political initiatives. Мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны к тому, чтобы они принимали усилия для обеспечения диалога, примирения и сближения позиций, а также поддержали такие усилия посредством принятия конструктивных политических инициатив.
We believe that those developments should be reflected in the General Assembly's draft resolution in an appropriate manner, and urge member States to cooperate in that regard. Мы считаем, что эти факты следует надлежащим образом отразить в проекте резолюции Генеральной Ассамблеи, и настоятельно призываем государства-члены оказать этому содействие.
We look forward to the full implementation of the improved working methods and urge the Council to continue exploring ways to further enhance them. Мы ожидаем полного осуществления планов по улучшению методов работы и настоятельно призываем Совет продолжать искать пути для их дальнейшего совершенствования.
Given the particular vulnerability of some LDCs, we urge the international community to support those countries in their efforts to adapt to climate change. Учитывая особую уязвимость некоторых НРС, мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать эти страны в их усилиях по адаптации к климатическим изменениям.
We urge the international community to pay greater attention to the plight of those countries and to make serious efforts to implement internationally agreed commitments. Мы настоятельно призываем международное сообщество уделять более пристальное внимание судьбе этих стран и прилагать серьезные усилия по осуществлению согласованных на международном уровне обязательств.
We urge the United Nations and its agencies to address the issue of mass illegal immigration holistically and with vigour and urgency. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций и ее учреждения заняться проблемой массовой незаконной иммиграции всесторонне, энергично и безотлагательно.
We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue. Мы настоятельно призываем народы Ближнего Востока проявить мужество и признать безрассудство войны и поверить в позитивную роль диалога.
We strongly urge the appointment of a facilitator who will streamline the General Assembly's efforts to see this newborn get on its feet. Поэтому мы настоятельно призываем к назначению руководителя, который бы упорядочил усилия Генеральной Ассамблеи для того, чтобы этот «новорожденный» встал на ноги.
We therefore urge that DDR programmes be made an integral part of the budget and the mandate of United Nations peacekeeping operations. Поэтому мы настоятельно призываем включать программы по РДР в качестве неотъемлемого элемента бюджета и мандата миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
We therefore urge the international community to strengthen its cooperation with their democratically elected Governments in order to strengthen peace and to ensure the rapid recovery of their economies. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество наращивать свое сотрудничество с их избранными демократическим путем правительствами в целях укрепления мира и обеспечения быстрого восстановления их экономик.
We urge the full implementation of those decisions to comprehensively tackle this scourge in the most seriously affected countries and regions. Мы настоятельно призываем к полному осуществлению его решений в целях комплексной борьбы с этим злом в тех странах и регионах, где эта проблема стоит особенно остро.
We also urge all parties concerned to resume the Six-Party Talks in order to seek a peaceful resolution of the North Korean nuclear issue. Мы также настоятельно призываем все стороны, которых это касается, возобновить шестисторонние переговоры в целях изыскания путей разрешения проблемы, связанной с ядерной программой Северной Кореи, с помощью мирных средств.
We urge all States to support this proposal at the forthcoming CCW Review Conference to be held in November 2006 in Geneva. Мы настоятельно призываем все государства поддержать данное предложение на предстоящей Конференции по рассмотрению действия Конвенции об обычном оружии, которая состоится в ноябре 2006 года в Женеве.
We urge all States to conclude comprehensive safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to adhere to the safeguards regime in its entirety. Мы настоятельно призываем все государства заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и полностью соблюдать режим гарантий.
We, however, urge them to ensure that their chemical weapons stockpiles are destroyed within the agreed time frames and as soon as possible. Вместе с тем мы настоятельно призываем их обеспечить уничтожение имеющихся у них запасов химического оружия в согласованные сроки и как можно скорее.
Although we are encouraged by the increasing numbers of national policy changes regarding such weapons, we urge all States to deal with this matter urgently. Хотя мы испытываем определенные надежды, связанные с все более частыми изменениями национальной политики по отношению к таким видам оружия, мы настоятельно призываем все государства безотлагательно заняться этим вопросом.
We urge the parties concerned to demonstrate a spirit of necessary compromise and to cooperate with efforts made to facilitate the search for peaceful and lasting solutions. Мы настоятельно призываем заинтересованные стороны проявить необходимый дух компромисса и поддержать усилия, направленные на оказание содействия поиску мирного и прочного урегулирования.
As we enter the last leg, we urge you to continue your commitment to ensuring that the Tribunal is adequately resourced to conduct its work efficiently and effectively. Сейчас, когда мы выходим на финишную прямую, мы настоятельно призываем Вас сохранить свою приверженность обеспечению того, чтобы Трибунал был адекватно обеспечен средствами для проведения своей работы эффективным и действенным образом.
We urge the international community, in keeping with the spirit of the African Partnership Forum, to assist African countries in moving forward in their endeavour to fight poverty. Мы настоятельно призываем международное сообщество, руководствуясь духом Форума африканского партнерства, помогать африканским странам в их усилиях по достижению прогресса в борьбе с нищетой.
Noting the importance of the United Nations cooperative relationship with the Forum, we urge the General Assembly to continue to build a stronger alliance with our group. Отмечая важность взаимоотношений Организации Объединенных Наций с Форумом, мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею продолжать выстраивать более мощный альянс с нашей организацией.
We urge Member States to continue to increase their support for ISAF so that it can be deployed throughout the country. Мы настоятельно призываем государства-члены продолжать наращивать свою поддержку МССБ, с тем чтобы они могли быть развернуты на всей территории страны.
We urge the international community to step up its assistance to the Afghan people and to fully support the Government of Afghanistan in implementing its comprehensive policy with a long-term view. Мы настоятельно призываем международное сообщество активизировать свою помощь афганскому народу и полностью поддержать правительство Афганистана в осуществлении им своей всеобъемлющей политики, рассчитанной на долговременную перспективу.
We commend those donor countries whose ODA contributions reach or exceed these targets and urge others to follow their lead, undertaking multi-year commitments to advance through predictable steps. Мы выражаем признательность тем странам-донорам, которые достигли целевых показателей выделения взносов по линии ОПР или даже превысили их, и настоятельно призываем остальные страны последовать их примеру, взяв на себя обязательства на много лет вперед, которые будут выполняться на предсказуемой основе.
We urge the Government to do all it can to ensure that the necessary political and security conditions are in place for the scheduled elections. Мы настоятельно призываем правительство приложить максимальные усилия для обеспечения необходимых политических условий и условий в плане безопасности в преддверии запланированных выборов.
The laying of mines, in particular, is a cause of acute concern for us, and we urge the parties to cease resorting to such methods. Размещение мин, в частности, вызывает у нас большую озабоченность, и мы настоятельно призываем стороны прекратить прибегать к таким методам.