Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
In view of the fact that the multilateral financial institutions and organizations provide a significant part of the external financing of the least developed countries, we urge that these pledges be implemented in a timely manner. Ввиду того, что многосторонние финансовые учреждения и организации обеспечивают существенную часть внешнего финансирования наименее развитых стран, мы настоятельно призываем своевременно перечислить эти объявленные взносы.
These are the reasons that we will vote against the proposal to delete operative paragraph 29, and we urge others to do the same. По этим причинам мы будем голосовать против предложения об изъятии пункта 29 постановляющей части, и мы настоятельно призываем других поступить так же.
We urge the Russian Federation to also take the necessary steps for ratification of this treaty in order that it can enter into force at the earliest possible time. Мы настоятельно призываем Российскую Федерацию также предпринять необходимые шаги по ратификации данного Договора, с тем чтобы он мог вступить в силу в кратчайшие возможные сроки.
We urge you to do your utmost to fulfil the expectations of the women and men of the world who have clearly demonstrated that nuclear testing is not acceptable. Мы настоятельно призываем вас сделать все возможное и оправдать ожидания женщин и мужчин планеты, которые однозначно дали понять, что проведение ядерных испытаний является неприемлемым.
We note the progress that has been achieved by the various General Assembly working groups and urge the early completion of the exercise in order to produce agreements on the major, defining themes. Мы отмечаем прогресс, достигнутый в различных рабочих группах Генеральной Ассамблеи и настоятельно призываем к скорейшему завершению этого мероприятия, с тем чтобы достичь соглашений по главным, определяющим темам.
We also support the Agency's efforts to implement the binding safeguards agreement with the Democratic People's Republic of Korea, and urge that country's authorities to return to full compliance with its provisions. Мы также поддерживаем усилия Агентства по выполнению обязательного соглашения о гарантиях с Корейской Народно-Демократической Республикой и настоятельно призываем власти этой страны вновь обеспечить полное соблюдение его положений.
We urge the South African authorities to take full advantage of the technical assistance and advisory services provided to States by bodies within the United Nations system in the protection and promotion of human rights. Мы настоятельно призываем южноафриканские власти в полной мере воспользоваться технической помощью и консультативными услугами, предоставляемыми государствам органами системы Организации Объединенных Наций для защиты и поощрения прав человека.
We also urge them to take part in the elections, because all South Africans must use the voting booth to express their opinions about the future of their country. Мы также настоятельно призываем их принять участие в выборах, поскольку все южноафриканцы должны пройти через избирательные кабины для выражения своего мнения в отношении будущего своей страны.
We urge that the necessary steps are be taken to intensify the cooperation and coordination between the two institutions, which would enable us to achieve our common goals. Мы настоятельно призываем предпринять необходимые шаги для интенсификации сотрудничества и координации между обеими институтами, что могло бы помочь нам достичь наших общих целей.
We urge all the parties to work towards a comprehensive and lasting political settlement and, in particular, rapidly to adopt a declaration of principles, in order to put an end to the ongoing conflict as quickly as possible. Мы настоятельно призываем все стороны добиваться устойчивого и всеобъемлющего урегулирования, в частности, на основе скорейшего согласования декларации принципов, с тем чтобы как можно скорее положить конец продолжающемуся конфликту.
We urge members of the Security Council to adopt a resolution that sets out those principles and expresses its intention to treat them as a guide in its future decision-making. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности принять резолюцию, в которой содержались бы эти принципы и было выражено намерение рассматривать их в качестве руководства для принятия будущих решений.
In this connection, we would urge the international community, and particularly those countries with developed and industrialized economies, to respond to the invitation to enhance and promote human resource development programmes in small island developing countries. В этой связи мы настоятельно призываем международное сообщество и особенно страны с развитой, индустриальной экономикой откликнуться на инициативу активизировать и содействовать осуществлению программ развития людских ресурсов в малых островных развивающихся государствах.
We strongly urge the Government of Cuba to respect its international commitments in this regard and to cooperate with the Special Rapporteur appointed by the United Nations Commission on Human Rights. Мы настоятельно призываем правительство Кубы уважать свои международные обязательства в этой области и сотрудничать со Специальным докладчиком, назначенным Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека.
We therefore urge all the parties concerned to abide by their previous commitments and move forward to achieve the aspirations of the people of the region and the world. Поэтому мы настоятельно призываем все заинтересованные стороны выполнять ранее взятые на себя обязательства и двигаться вперед для удовлетворения чаяний народа этого региона и всего мира.
We strongly urge those parties that have withdrawn from the negotiation process to rethink their positions for the sake of a peaceful transition and for the common good of all South Africans. Мы настоятельно призываем те стороны, которые не принимали участия в переговорах, пересмотреть свою позицию в интересах мирного перехода и на благо всех жителей Южной Африки.
We urge the States members of that body to overcome their internal differences, which are hindering unity of action with respect to that brotherly country, whose people have, for decades, been suffering as a result of poverty and political violence. Мы настоятельно призываем государства-члены этой организации преодолеть свои внутренние разногласия, подрывающие единство действий, в отношении этой братской страны, народ которой вот уже десятилетия страдает от нищеты и политического насилия.
We urge all developed countries that have not yet done so to reach the target of devoting 0.7 per cent of gross domestic product to ODA. Мы настоятельно призываем все развитые страны, которые еще не сделали этого, достичь показателя отчисления 0,7 процента валового внутреннего продукта на цели ОПР.
We urge that the international community appropriately assess the situation in the Gali region and the actions of the Abkhaz separatist groups, which have claimed the lives of a great number of people. Мы настоятельно призываем международное сообщество дать должную оценку ситуации в Гальском районе и действиям групп абхазских сепаратистов, от рук которых погибло большое число людей.
We once again urge North Korea to stop all of its reckless armed provocations in breach of the Armistice Agreement and we sternly warn that we will not tolerate any further provocative actions. Мы вновь настоятельно призываем Северную Корею прекратить все ее безответственные вооруженные провокации в нарушение Соглашения о перемирии и строго предупреждаем, что мы не потерпим любых дальнейших провокационных акций.
We urge greater efforts to be made to obtain the cooperation of the Kosovo Serb community with the Provisional Institutions, since that remains a major hurdle to constructing the necessary institutions of governance under the Constitutional Framework. Мы настоятельно призываем к более активным усилиям для обеспечения сотрудничества косовских сербов с временными институтами, поскольку это остается главным препятствием на пути создания необходимых органов управления в соответствии с Конституционными рамками.
In that regard, we urge the Governments and the international institutions of the region to address this issue urgently and to make an extra effort to develop a common approach to Zimbabwe. В этой связи мы настоятельно призываем правительства и международные институты региона безотлагательно решить этот вопрос и приложить особые усилия по разработке общего подхода к урегулированию ситуации в Зимбабве.
Important strides have been made in highlighting the critical importance of access by humanitarian personnel to civilians, and we urge all Governments and other parties to respect the non-political, impartial and neutral nature of humanitarian work. Сделаны важные шаги в подчеркивании критического значения доступа гуманитарного персонала к гражданским лицам, и мы настоятельно призываем все правительства и другие стороны уважать неполитический, беспристрастный и нейтральный характер гуманитарной работы.
We urge all States Members of the United Nations to resume the debate in a new spirit, giving priority to the interests of the international community and to the principles of the Charter. Мы настоятельно призываем все государства - члены Организации Объединенных Наций возобновить обсуждения с новой энергией, уделяя приоритетное внимание интересам международного сообщества и принципам Устава.
We welcome recent progress in producing a work plan for the Ministry of Local Government Administration, and we urge the Provisional Institutions to launch an initial tranche of pilot projects as soon as possible. Мы приветствуем недавний прогресс в разработке плана работы министерства по местным органам управления и настоятельно призываем временные институты как можно быстрее приступить к осуществлению первой очереди экспериментальных проектов.
We urge you, Mr. President, to hold Presidential consultations on this concrete and specific proposal with a view to evolving an agreed and substantive mandate for an ad hoc committee on outer space. И мы настоятельно призываем Вас, г-н Председатель, провести председательские консультации по этому четкому и конкретному предложению с целью разработки согласованного и предметного мандата для Специального комитета по космическому пространству.