We urge that this becomes a regular practice. |
Мы настоятельно призываем к тому, чтобы такая практика стала регулярной. |
We therefore urge Governments and all stakeholders to encourage and provide opportunities for expanding and strengthening cooperative capacity-building community networks through which information about entrepreneurial and social opportunities can be shared. |
Таким образом, мы настоятельно призываем правительства и все заинтересованные стороны поощрять и предоставлять возможности для расширения и укрепления сетей сообществ по развитию потенциала на основе сотрудничества, благодаря которым может происходить обмен информацией о предпринимательских и социальных возможностях. |
We urge leaders of the Provisional Institutions of Self-Government from all communities to continue to urge their constituents to desist from violence fully and unconditionally. |
Мы настоятельно призываем руководителей временных институтов самоуправления из всех общин и впредь упорно добиваться того, чтобы их избиратели полностью и безоговорочно отказались от насилия. |
We urge the Working Group to continue its efforts and we urge the Council to use this route while also pursuing targeted measures through the specific country mandates. |
Мы настоятельно призываем Рабочую группу продолжать ее усилия, а Совет мы призываем следовать именно этим путем, одновременно добиваясь применения посредством мандатов для той или иной конкретной страны адресных мер. |
We urge that this issue be tackled within the context of the global partnership for development, and we urge its incorporation into the existing MDG framework. |
Мы настоятельно призываем найти решение этому вопросу в контексте глобального партнерства в интересах развития и включить его в существующие рамки ЦРДТ. |
We urge transparency in revealing the funding sources of these movements. |
Мы настоятельно призываем обеспечить прозрачность в раскрытии источников финансирования этих движений. |
We urge the Commission to stand fast when entering into negotiations. |
Мы настоятельно призываем Комиссию стойко придерживаться такой позиции при ведении переговоров. |
We urge the United Nations, regional organizations and national governments to take concrete measures to eradicate such abominable practices. |
Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций, региональные организации и национальные правительства принять конкретные меры по искоренению таких отвратительных традиций. |
Therefore, we urge that the following actions be taken to protect and empower young migrants. |
Поэтому мы настоятельно призываем осуществить следующие меры для защиты и расширения прав и возможностей молодых мигрантов. |
We urge a rethinking of macroeconomic and social policies and their interconnections. |
Мы настоятельно призываем к переосмыслению макроэкономической и социальной политики и их взаимосвязей. |
We urge governments of both developed and developing countries to adopt new and stronger regulations on commodity derivative markets. |
Мы настоятельно призываем правительства как развитых, так и развивающихся стран принять новые и более жесткие положения в отношении рынков производных инструментов на базе сырьевых товаров. |
We urge developing countries to develop effective systems and infrastructure to ensure efficient and fair taxation. |
Мы настоятельно призываем развивающиеся страны создать эффективные системы и инфраструктуру для обеспечения действенного и справедливого налогообложения. |
We urge all Member States of the International Community to fully respect this Declaration in their relations with CELAC Member States. |
Мы настоятельно призываем все государства - члены международного сообщества в полной мере уважать настоящую Декларацию в своих отношениях с государствами - членами СЕЛАК. |
We urge those not yet engaged in nuclear disarmament efforts to reduce their arsenals with the objective of their total elimination. |
Мы настоятельно призываем тех, кто еще не участвует в усилиях, направленных на ядерное разоружение, сокращать свои арсеналы в целях их полной ликвидации. |
We urge the CD to launch negotiations on such a treaty as soon as possible. |
Мы настоятельно призываем КР приступить к переговорам о таком договоре как можно скорее. |
We urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments and their universalization. |
Мы настоятельно призываем государства воздерживаться от любого действия, которое подрывало бы дух и букву соответствующих многосторонних разоруженческих инструментов и их универсализацию. |
We urge Member States to pay special attention to the needs of these vulnerable populations. |
Мы настоятельно призываем государства-члены обращать особое внимание на потребности этих уязвимых групп населения. |
We urge Member States to examine the causes of economic crises and take vigorous steps to prevent them. |
Мы настоятельно призываем государства-члены изучить причины экономических кризисов и принять энергичные меры по их предотвращению. |
We urge the inclusion of Ukraine in every agenda focusing on women striving for equal rights. |
Мы настоятельно призываем подключать Украину к каждой программе, ориентированной на оказание содействия женщинам, борющимся за равные права. |
We urge Member States to make every effort to improve maternal health care in order to save women's lives. |
Мы настоятельно призываем государства члены приложить все усилия для улучшения охраны материнского здоровья с тем, чтобы спасти жизнь многих женщин. |
We urge Member States to address rising inequality. |
Мы настоятельно призываем государства-члены заняться решением проблемы возрастающего неравенства. |
We reaffirm our commitment to engage constructively, and we urge others to do the same. |
Мы подтверждаем свой настрой на активное взаимодействие, и мы настоятельно призываем других сделать то же самое. |
We urge all States to remain seized of the issue at the highest political level. |
Мы настоятельно призываем все государства и впредь заниматься этим вопросом на самом высоком политическом уровне. |
We urge the Board of Governors to agree upon further measures to this end as soon as possible. |
Мы настоятельно призываем Совет управляющих как можно скорее согласовать с этой целью дальнейшие меры. |
We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. |
Поэтому мы настоятельно призываем тех, кто продолжает применять кассетные боеприпасы, отказаться от этой практики и присоединиться к нашим усилиям по достижению указанных выше целей. |