We urge the nuclear-weapon States to renew their political will to fulfil their commitments for nuclear disarmament and non-proliferation under the NPT. |
Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить свою политическую волю к выполнению обязательств, взятых ими в рамках ДНЯО в отношении ядерного разоружения и нераспространения. |
We urge Canada to end this hypocritical nuclear policy, comply with its nuclear non-proliferation obligations and reconsider its nuclear cooperation with non-parties to the NPT. |
Мы настоятельно призываем Канаду отказаться от этой лицемерной ядерной политики, соблюдать свои обязательства по ядерному нераспространению и пересмотреть свое ядерное сотрудничество с государствами, не являющимися участниками ДНЯО. |
We urge them to intensify their efforts to comply with their obligations. |
Мы настоятельно призываем их активизировать усилия для выполнения своих обязательств. |
We urge governments to establish appropriate mechanisms for the effective implementation of these laws. |
Мы настоятельно призываем правительства создать надлежащие механизмы для действенного осуществления этих законов. |
We urge an expanded exchange of scientific and technical knowledge, as well as the free transfer of sustainable and clean technologies to developing countries. |
Мы настоятельно призываем расширять обмен научными и техническими знаниями и бесплатно передавать развивающимся странам экологически надежные и безвредные технологии. |
Similarly, we urge stronger partnerships between humanitarian and development agencies, to address the relief to development gap. |
Мы также настоятельно призываем к укреплению партнерства между гуманитарными организациями и учреждениями, работающими в области развития, с целью решения проблемы разрыва в уровнях развития. |
We therefore urge that the disarmament debate should not exclude any category of weapon. |
Поэтому мы настоятельно призываем к тому, чтобы из обсуждений вопросов разоружения не исключались никакие типы вооружений. |
We therefore urge the United States and the Russian Federation to promptly implement it and to continue reducing their nuclear arsenals. |
Поэтому мы настоятельно призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию поскорее выполнить это соглашение и продолжить сокращение своих ядерных арсеналов. |
We therefore urge all of the parties to adopt a positive and effective attitude in order to solve the dangerous conflict in the Middle East. |
Поэтому мы настоятельно призываем все стороны занять позитивный и эффективный подход к урегулированию опасного конфликта на Ближнем Востоке. |
We therefore urge both parties to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to building mutual trust and understanding. |
Поэтому мы настоятельно призываем обе стороны проявлять максимальную сдержанность в интересах создания благоприятных условий для укрепления взаимного доверия и понимания. |
We urge other States to ratify or accede to this Agreement to ensure its quick entry into force. |
Мы настоятельно призываем другие государства ратифицировать это Соглашение или присоединиться к нему для обеспечения его скорейшего вступления в силу. |
We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. |
Мы настоятельно призываем Совет Безопасности подумать о возможности принятия дополнительных мер по защите ливийского народа, если это потребуется. |
In this regard, we urge the Government of the United States of America to abandon the economic embargo of the Republic of Cuba. |
В этой связи мы настоятельно призываем правительство Соединенных Штатов Америки отменить экономическое эмбарго в отношении Республики Куба. |
We urge that the headquarters of such an important institution be in Africa, and not in a developed country. |
Мы настоятельно призываем разместить штаб-квартиру такого важного учреждения в Африке, а не в какой-либо развитой стране. |
Europe is keeping the pressure on the regime with sanctions, and we urge others to join us. |
Европа сохраняет давление на режим, применяя санкции, и мы настоятельно призываем другие страны присоединиться к нам. |
We urge a return to these talks and look forward to the peaceful coexistence of these two States. |
Мы настоятельно призываем их к возобновлению переговоров и надеемся на мирное сосуществование этих двух государств. |
That is why we urge the immediate resumption of negotiations as the only road to peace. |
Поэтому мы настоятельно призываем к немедленному возобновлению переговоров как единственному способу достичь мира. |
And we urge the Syrian Government to end the violence and the repression of the legitimate democratic aspirations of its people. |
И мы настоятельно призываем сирийское правительство положить конец насилию и подавлению законных демократических чаяний своего народа. |
With that in mind, we urge our brothers in Ethiopia and Eritrea to resolve their differences peacefully and amicably. |
Руководствуясь такими принципами, мы настоятельно призываем наших братьев в Эфиопии и Эритрее разрешить все свои разногласия по-дружески и мирными средствами. |
However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. |
Однако это общемировая проблема, и мы настоятельно призываем государства-члены совместно искать долгосрочные решения таких проблем. |
We urge all sides and factions not to allow rivalries and revenge to impede growth and development. |
Мы настоятельно призываем все стороны и фракции не допускать, чтобы соперничество и мстительность вставали на пути роста и развития. |
I urge all members of the Security Council to act decisively and agree on targeted sanctions against the regime. |
Мы настоятельно призываем всех членов Совета Безопасности действовать решительно и договориться об адресных санкциях в отношении режима. |
We urge other international forums to adopt similar positions. |
Мы настоятельно призываем другие международные форумы занять аналогичные позиции. |
We urge all concerned to join the reconciliation process. |
Мы настоятельно призываем все вовлеченные стороны присоединиться к процессу примирения. |
We urge Ambassador Tanin to immediately convene an informal plenary meeting to discuss Council reform. |
Мы настоятельно призываем посла Танина незамедлительно провести неофициальное пленарное заседание для обсуждения реформы Совета. |