Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
Urge States to take the necessary measures to ensure respect for their obligations under international humanitarian law, particularly those relating to discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin; настоятельно призываем государства принять необходимые меры для обеспечения соблюдения своих обязательств по международному гуманитарному праву, особенно тех из них, которые касаются дискриминации на основе расы, цвета кожи, родства или национального или этнического происхождения;
Urge States to encourage all schools to consider including in their educational curricula an annual day against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and activities throughout the school year to raise the awareness of these issues; настоятельно призываем государства рекомендовать всем школам рассмотреть возможность включения в их учебные программы ежегодного тематического дня, посвященного борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, и в течение учебного года проводить мероприятия, направленные на повышение осведомленности в этих вопросах;
Urge States to ensure that appropriate information, including statistics and other data, is collected to ensure that crimes motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance will be monitored, studied and prevented; настоятельно призываем государства принять меры по сбору соответствующей информации, в том числе статистических и прочих данных, для обеспечения того, чтобы преступления, совершаемые по соображениям расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, можно было контролировать, анализировать и предупреждать;
Urge Member States to uphold fully their responsibilities as host Governments by recognizing the changed security environment within which the staff of the United Nations system must operate and ensuring that all necessary mitigating measures are taken to protect staff from identified threats. настоятельно призываем государства-члены полностью выполнять свои обязанности в качестве принимающих правительств с учетом изменения обстановки, в которой приходится работать персоналу системы Организации Объединенных Наций, и обеспечения гарантии принятия всех необходимых упреждающих мер по защите персонала от существующих угроз;
Urge the international financial institutions to continue to take into account the specific circumstances, situations and vulnerabilities of each small island developing State to enable them to have adequate access to financial resources, including concessionary financing for investment in sustainable development; настоятельно призываем международные финансовые учреждения продолжать учитывать конкретные обстоятельства, ситуации и факторы уязвимости каждого малого островного развивающегося государства, чтобы они могли получить надлежащий доступ к финансовым ресурсам, включая льготное финансирование для инвестиций в устойчивое развитие;
Urge the Governments of the world to seek to ensure full coverage of the relevant data gathering programmes, in order to ensure that the atmosphere including its stratospheric ozone and its interrelation with climatic change is kept under continuous observation; настоятельно призываем правительства стран мира стремиться к достижению полного охвата соответствующих программ сбора данных в целях обеспечения того, чтобы атмосфера, включая ее стратосферный озон и ее взаимосвязь с изменением климата, находилась под постоянным наблюдением;
Urge our respective States to continue the dialogue with CTED, the Monitoring Team and the 1540 Expert Group, as a vital step in the global fight against terrorism; настоятельно призываем наши соответствующие государства продолжать диалог с ИДКТК, Группой по наблюдению и Группой экспертов 1540 в качестве важного шага в глобальной борьбе с терроризмом;
Urge States to take measures to prevent the use of scientific and technological progress in genetic research to promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to protect the individual privacy of the information contained in the human genetic code; настоятельно призываем государства принять меры по предотвращению использования научно-технических достижений в генетических исследованиях для поощрения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и по защите тайны информации, содержащейся в генетическом коде человека;
Urge the Transitional Government and all parties and administrations of Somalia to create the environment that would bring into the process those that did not participate at the Arta Conference with the objective of widening and deepening the process of national reconciliation; настоятельно призываем переходное правительство и все стороны и районы самоуправления в Сомали создать благоприятные условия для привлечения к этому процессу тех, кто не принимал участия в Артской конференции в целях расширения и углубления процесса национального примирения;
Urge States parties to afford one another the widest measure of support, including training, exchange of relevant experience and specialized knowledge to facilitate international cooperation in line with the relevant provisions of the United Nations Convention against Corruption; настоятельно призываем государства-участники предоставлять друг другу самую широкую поддержку, включая подготовку кадров и обмен соответствующим опытом и специальными знаниями, для облегчения международного сотрудничества согласно соответствующим положениям Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции;
Urge all States to revise their immigration policies and practices in order to eliminate any policy or practice that discriminates against migrants in a manner incompatible with their obligations under international human rights instruments, including excessive use of force. настоятельно призываем все государства пересмотреть свою иммиграционную политику и практику, с тем чтобы ликвидировать любую политику и практику, ведущую к дискриминации в отношении мигрантов в форме, не совместимой с их обязательствами по международным договорам в области прав человека, включая чрезмерное применение силы.
Urge States to adopt effective measures to combat acts motivated by racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to prevent these crimes from going unpunished and to ensure the rule of law, in particular implementing measures aimed at ensuring: настоятельно призываем государства принять эффективные меры по борьбе с актами, мотивируемыми расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, с тем чтобы не оставлять эти преступления безнаказанными и обеспечить верховенство закона, в частности осуществляя меры, направленные на то, чтобы:
Urge States to include or reinforce, as part of the mandate of the Ombudsman - or equivalent institutions - jurisdiction over cases of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as foster cooperation of these institutions with national institutions; настоятельно призываем государства включить или усилить в качестве части мандата омбудсмена или эквивалентных институтов юрисдикцию в отношении случаев расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а также поощрять сотрудничество этих институтов с национальными учреждениями;
Urge States to officially recognize the identity and rights of indigenous peoples and to adopt, in agreement with them, the constitutional, administrative, legislative and judicial measures necessary to promote, protect and guarantee the exercise of their human rights and fundamental freedoms; настоятельно призываем государства официально признать самобытность и права коренных народов и принять по согласованию с ними конституционные, административные, законодательные и судебные меры, необходимые для поощрения, защиты и гарантированного осуществления их прав человека и основных свобод;
Urge States to give priority to text and curriculum review, to eliminate any elements that might promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance or reinforce negative stereotypes, including material that combats such stereotypes. настоятельно призываем государства уделять первоочередное внимание пересмотру текстов учебный пособий и программ с целью устранения любых элементов, которые могут способствовать проявлениям расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости или подпитывать негативные стереотипы, включая материалы, которые доказывают несостоятельность таких стереотипов.
Urge States to work with indigenous peoples to stimulate and increase their economic activities and level of employment through the establishment, acquisition or expansion of enterprises owned by indigenous peoples, and measures such as training, technical assistance and credit facilities; настоятельно призываем государства взаимодействовать с коренными народами в целях стимулирования и повышения их экономической активности и уровня занятости путем создания, приобретения в собственность или расширения принадлежащих коренным народам предприятий и путем принятия мер в области профессиональной подготовки, технической помощи и услуг в сфере кредитования;
We urge its cessation. Мы настоятельно призываем положить этому конец.
Urge recognition of the strengths of the individual family in the provision and perspective of services and build upon such strengths to meet family needs in the different stages of the life-cycle of families; настоятельно призываем признать потенциальные возможности отдельных семей в деле предоставления услуг и использовать такие возможности для удовлетворения потребностей семей на разных этапах их жизни;
We urge this Commission to: Мы настоятельно призываем Комиссию:
We urge the two men to meet. Мы настоятельно призываем их встретиться.
We urge India to reconsider. И мы настоятельно призываем Индию передумать.
We urge Governments to: Мы настоятельно призываем правительства:
We urge that the recommendations move forward. Мы настоятельно призываем выполнять рекомендации.
Recommendations We urge Member States: Мы настоятельно призываем государства-члены:
Urge that the conduct of interreligious, intercultural and intercivilizational dialogue and cooperation be guided by our common humanity and by the understanding that the rich diversity of cultures, civilizations and religions represents the collective heritage of humankind; настоятельно призываем к тому, чтобы проведение диалога и налаживание сотрудничества между религиями, культурами и цивилизациями основывались на нашей общей человечности и на понимании того, что богатое многообразие культур, цивилизаций и религий представляет собой коллективное наследие человечества;