Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the Office of the Special Representative to give greater attention to the invaluable process of carefully documenting and vetting the various sources of the information it receives. Мы настоятельно призываем Управление Специального представителя уделять больше внимания важному процессу тщательного документального подтверждения и проверки различных источников получаемой им информации.
We urge all political actors to work to safeguard the territorial integrity of the country and to provide a secure and stable democratic future for their citizens. Мы настоятельно призываем все политические стороны прилагать усилия к защите территориальной целостности страны и обеспечить всем ее гражданам безопасное и стабильное демократическое будущее.
We urge all parties involved in the conflict to grant free access to the delivery of humanitarian assistance, to respect human rights and to observe international humanitarian law. Мы настоятельно призываем все вовлеченные в конфликт стороны открыть доступ к поставкам гуманитарной помощи, соблюдать права человека и международное гуманитарное право.
We urge the Transitional Federal President, Prime Minister and Assembly to focus on the immediate task at hand: the establishment of an effective Government, operating inside Somalia. Мы настоятельно призываем временного федерального президента, премьер-министра и переходный федеральный парламент сосредоточить внимание на насущной задаче: создании эффективного правительства, действующего внутри Сомали.
We urge the Council to formalize the expert panel mechanism and to press for the genuine enforcement of targeted sanctions regimes through national enforcement mechanisms. Мы настоятельно призываем Совет придать официальный статус механизму формирования групп экспертов и настаивать на фактическом соблюдении режимов целенаправленных санкций через национальные механизмы по обеспечению их соблюдения.
We urge its speedy ratification and entry into force, a process that we hope will be quickened during the forthcoming Millennium Summit. И мы настоятельно призываем к его скорейшей ратификации и вступлению в силу, мы надеемся, что этот процесс будет ускорен в ходе предстоящего Саммита тысячелетия.
We urge that, in support of Security Council resolution 1325, this Panel be comprised of no fewer than 40 per cent women. Мы настоятельно призываем - в поддержку положений резолюции 1325 Совета Безопасности от 31 октября 2000 года, - к тому, чтобы доля женщин в этой группе составляла не менее 40 процентов.
We urge Council members to ensure that children's rights are taken into account when the Council considers the revised mandate of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire. Мы настоятельно призываем членов Совета обеспечить учет прав детей при рассмотрении Советом пересмотренного мандата Миссии Организация Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре.
We very much appreciate the efforts of troop-contributing countries, and we urge current and potential troop contributors to support the Department of Peacekeeping Operations. Мы очень высоко ценим усилия стран, предоставляющих войска, и мы настоятельно призываем нынешних и потенциальных поставщиков войск оказывать поддержку Департаменту операций по поддержанию мира.
Furthermore, we urge the United Nations to support the timely deployment of the monitoring forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS) along the Liberian/Guinean border. Кроме того, мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций поддержать идею оперативного развертывания наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) вдоль либерийско-гвинейской границы.
We urge the Working Group to start using all the possible actions provided in the tool kit, as needed, especially field trips followed by a report. Мы настоятельно призываем Рабочую группу начать использовать по мере необходимости все возможные меры, находящиеся в ее арсенале, особенно в том, что касается организации выездов на места с последующим представлением доклада.
We urge possessor States parties to ensure the destruction of their arsenals, without conditions or parallelisms, in a timely manner. Мы настоятельно призываем обладающие им государства-участники обеспечить своевременное уничтожение их арсеналов без каких-либо условий и без проведения каких-либо параллелей.
We urge the full implementation of this Convention and wish to commend those countries that have taken active steps to destroy their stockpiles of anti-personnel mines. Мы настоятельно призываем к полному осуществлению этой Конвенции и хотели бы воздать должное тем странам, которые предпринимают активные шаги по уничтожению своих запасов противопехотных мин.
We also urge donor countries to earmark a higher percentage of their Official Development Assistance for the welfare of children under the 20/20 Initiative. Кроме того, мы настоятельно призываем страны-доноры выделять более крупные ассигнования по линии официальной помощи в целях развития для обеспечения благополучия детей в соответствии с инициативой «20/20».
We therefore urge all member States to continue to commit themselves to the preservation of outer space for peaceful purposes only. Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены сохранять свою приверженность дальнейшему исследованию и использованию космического пространства исключительно для мирных целей.
We urge all States to enact measures to ensure that their arms transfer laws and policies take into account respect for international humanitarian law. Мы настоятельно призываем все государства принять законодательные меры для обеспечения того, чтобы их законы и политика в области передачи вооружений учитывали международное гуманитарное право.
We urge the nuclear Powers to develop a strategy soon for reducing and eventually eliminating their nuclear arms in a time-bound manner. Мы настоятельно призываем ядерные державы поскорее разработать стратегию сокращения и в конечном итоге ликвидации их ядерного оружия в конкретно ограниченные сроки.
We thus urge the nuclear States to take measures, through serious and urgent initiatives, to reduce arms expenditures in preparation for a phased elimination of their nuclear and strategic arsenals. Поэтому мы настоятельно призываем ядерные государства посредством серьезных и безотлагательных инициатив принимать меры к сокращению расходов на вооружения, готовясь к поэтапной ликвидации их ядерных и стратегических арсеналов.
We would also wish to encourage greater investment in research and development on HIV/AIDS, and we urge greater financial support of the Global Fund. Мы также хотели бы призвать вкладывать большие средства в исследование и разработку лечения от ВИЧ/СПИДа, и мы настоятельно призываем увеличить финансовую помощь Глобальному фонду.
We urge the States that use subsidies to take urgent steps to eliminate them, especially in view of the glaring evidence of their perverse nature. Мы настоятельно призываем государства, которые пользуются субсидиями, предпринять безотлагательные шаги по их ликвидации, в частности с учетом вопиющего доказательства их извращенной натуры.
We urge everyone to exercise their utmost powers to ensure that humanitarian help and relief will be provided to those in need without any impediment. Мы настоятельно призываем все стороны сделать все возможное для обеспечения беспрепятственного доступа к гуманитарной чрезвычайной помощи тем, кто в ней нуждается.
We urge those that are parties to those instruments to adhere to both their spirit and their letter. Мы настоятельно призываем всех участников этих документов следовать их букве и духу.
We pay tribute to their appeals and urge the Council to respond to them positively by adopting the draft resolution. Мы высоко оцениваем их призывы и, в свою очередь, настоятельно призываем Совет позитивно на них отреагировать, приняв проект резолюции.
Therefore, we urge the United States to end the policy and engage in serious dialogue to resolve its problems with Cuba. Поэтому мы настоятельно призываем Соединенные Штаты прекратить свою политику и вступить в серьезный диалог с целью урегулирования своих проблем с Кубой.
We appreciate the steps taken towards developing confidence-building measures and urge that more be done in this area to ease the fear of potential catastrophes. Мы высоко ценим усилия по развитию мер укрепления доверия и настоятельно призываем расширять деятельность в этой области, чтобы сократить опасность потенциальных катастроф.