| So we urge you to inform us in advance. | Поэтому мы настоятельно призываем вас заблаговременно представлять нам информацию. |
| Australia is pleased to support the draft resolution in its entirety, and we urge all other delegations to do likewise. | Австралия с удовлетворением поддерживает этот проект резолюции в целом, и мы настоятельно призываем другие делегации также поддержать его. |
| We urge all States that are not yet parties to it to adhere to the Convention. | Мы настоятельно призываем все государства, которые еще не являются участниками Конвенции, присоединиться к ней. |
| We therefore urge the Secretariat and the Security Council to take practical steps to enhance those consultations. | Поэтому мы настоятельно призываем Секретариат и Совет Безопасности предпринять конкретные шаги для проведения более широких консультаций. |
| We therefore urge the Government of Indonesia to make every effort to ensure the safety and security of the humanitarian workers. | Поэтому мы настоятельно призываем правительство Индонезии сделать все возможное для обеспечения неприкосновенности и безопасности сотрудников гуманитарных организаций. |
| We urge both sides to take further irreversible, transparent and verifiable measures, in order to fully eliminate their nuclear arsenals. | Мы настоятельно призываем обе стороны принять дополнительные необратимые, транспарентные и поддающиеся контролю меры в целях полной ликвидации своих ядерных арсеналов. |
| We take this opportunity to urge the three States that remain outside the Treaty to reconsider their position and to take steps towards NPT accession. | Пользуясь данной возможностью, мы настоятельно призываем три государства, не присоединившихся к Договору, пересмотреть свою позицию и принять меры, направленные на присоединение к ДНЯО. |
| We urge all States to continue efforts towards implementing the Programme of Action in the lead-up to the first biennial meeting of States scheduled for mid-2003. | Мы настоятельно призываем все государства продолжать прилагать усилия, направленные на осуществление Программы действий в ходе подготовки к первой двухгодичной встрече государств, намеченной на середину 2003 года. |
| We urge the regime to engage constructively with the international community to meet our concerns. | Мы настоятельно призываем этот режим к конструктивному взаимодействию с международным сообществом, взаимодействию, которое поможет устранить нашу нынешнюю озабоченность. |
| We urge the Government of Myanmar to immediately and unconditionally release Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners and detainees. | Мы настоятельно призываем правительство Мьянмы безоговорочно освободить Аунг Сан Су Чжи и всех политических заключенных и задержанных. |
| We urge African Union member States that have pledged to contribute troops to make the necessary arrangements to deploy them without delay. | Мы настоятельно призываем государств-членов Африканского союза, обязавшихся предоставлять войска, принять необходимые меры для их незамедлительного развертывания. |
| We urge the armed factions in Somalia to lay down their weapons immediately and seek to settle the issue by political means. | Мы настоятельно призываем вооруженные группировки в Сомали незамедлительно сложить оружие и добиваться разрешения проблем политическими средствами. |
| We urge the opposition groups that have not yet joined the Djibouti process to participate in the reconciliation process and to eschew violence. | Мы настоятельно призываем оппозиционные группировки, которые еще не присоединились к Джибутийскому мирному процессу, принять участие в процессе примирения и воздерживаться от актов насилия. |
| We urge the Provisional Institutions of Self-Government to demonstrate their responsibility for, and commitment to, achieving concrete progress on the implementation of the standards. | Мы настоятельно призываем Временные институты самоуправления демонстрировать ответственность и приверженность достижению конкретного прогресса в осуществлении стандартов. |
| We urge the National Transitional Government of Liberia to do its utmost to cooperate in this endeavour. | Мы настоятельно призываем переходное национальное правительство Либерии сделать все возможное для содействия осуществлению этой задачи. |
| We urge them both to exercise restraint and stop this escalating violence. | Мы настоятельно призываем обе стороны проявлять сдержанность и положить конец этой эскалации насилия. |
| In this connection, we urge strict compliance with the arms embargo and the re-establishment of an integrated national army. | В этой связи мы настоятельно призываем к строгому соблюдению эмбарго на поставки оружия и к восстановлению единой национальной армии. |
| We welcome these commitments and urge the parties to continue their cooperation on this basis. | Мы приветствуем эти обязательства и настоятельно призываем стороны к продолжению сотрудничества на этой основе. |
| We urge the enlargement and early deployment of the mission in that regard. | В этой связи мы настоятельно призываем к ее расширению и скорейшему развертыванию. |
| We also urge the Liberian factions to do their part for DDRR. | Мы также настоятельно призываем группировки в Либерии играть свою роль в процессе РДРР. |
| In that regard, we urge everyone to set aside archaic, ancient and stereotypical views about the role of women. | В этой связи мы настоятельно призываем все стороны отказаться от архаичных, устаревших и стереотипных подходов к роли женщин. |
| We urge both sides to halt the violence. | Мы настоятельно призываем обе стороны положить конец насилию. |
| We would urge the United Nations system to strengthen and maintain its support to Member States in this respect. | Мы настоятельно призываем систему Организации Объединенных Наций усилить оказание содействия государствам-членам в этом вопросе. |
| We therefore urge the international community to support the efforts of the African Union, both in Somalia and elsewhere on the continent. | Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество поддержать усилия Африканского союза как в Сомали, так и на всем континенте. |
| We therefore urge the United Nations to continue with that strategy. | Поэтому мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций продолжать осуществление этой стратегии. |