Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge Rwanda to act swiftly and effectively in fulfilling these steps and to work closely with the ICTR in negotiating these Rule 11 transfers. Мы настоятельно призываем Руанду быстро и эффективно принять эти меры и тесно сотрудничать с МУТР в согласовании передачи дел на основании правила 11.
We therefore urge all States to ratify the Convention as soon as possible and to ensure its effective implementation through a sound and objective follow-up mechanism. Поэтому мы настоятельно призываем все государства как можно скорее ратифицировать Конвенцию и обеспечить ее эффективное осуществление на практике с помощью реалистичного и объективного механизма последующих мер.
We would urge the Council to implement this recommendation without delay and ensure that the working group takes a proactive and results-oriented approach to its work. Мы настоятельно призываем Совет безотлагательно реализовать эту рекомендацию и обеспечить наступательный и ориентированный на конкретные результаты подход рабочей группы к своей деятельности.
Given the risks, we would urge those States to reconsider, having regard to the possible consequences of moving towards a convention. Учитывая вышеупомянутые риски, мы настоятельно призываем эти государства пересмотреть свою позицию с учетом возможных последствий движения в направлении заключения конвенции.
Global warming remains a constant concern, and we urge that the undertakings to ward off the further degradation of the ozone layer be fully adhered to. Глобальное потепление по-прежнему служит предметом постоянного беспокойства, и мы настоятельно призываем к тому, чтобы обязательства по недопущению дальнейшего истощения озонового слоя выполнялись в полном объеме.
In conclusion, we urge both Tribunals to continue their dedicated efforts to attain their objective of bringing to justice all remaining fugitives by the deadlines of their completion strategies. В заключение мы настоятельно призываем оба трибунала и далее прилагать энергичные усилия по достижению целей, которые состоят в привлечении к суду остающихся на свободе преступников в сроки, установленные в стратегиях завершения их работы.
Once again we urge all parties concerned to abide strictly by international humanitarian law, avoid harming innocent civilians and assist and facilitate the humanitarian relief activities of the international community. Мы вновь настоятельно призываем все заинтересованные стороны неукоснительно соблюдать нормы международного гуманитарного права, избегать причинения ущерба ни в чем не повинному мирному населению, а также содействовать и помогать усилиям по оказанию международным сообществом гуманитарной помощи.
We urge the relevant parties to armed conflicts to abide by international humanitarian law, provide adequate protection to civilians and avoid threatening their lives and damaging their property. Мы настоятельно призываем соответствующие стороны в вооруженных конфликтах придерживаться международного гуманитарного права, предоставлять адекватную защиту гражданским лицам и избегать создания угрозы их жизни и причинения ущерба их имуществу.
We continue to urge all countries to implement the Security Council's requirements and to provide firm support to the Government of Lebanon in meeting the challenges ahead. Мы по-прежнему настоятельно призываем все страны выполнять требования Совета Безопасности и оказывать правительству Ливана твердую поддержку в решении будущих задач.
We urge the parties to the crisis to display the greatest level of restraint and not to succumb to provocations, which would undermine the search for a lasting ceasefire. Мы настоятельно призываем стороны в кризисе проявлять предельную сдержанность и не подаваться на провокации, которые подрывают поиски прочного прекращения огня.
We urge both sides to return to a constructive dialogue and to take concrete actions aimed at building and strengthening mutual confidence and trust. Мы настоятельно призываем обе стороны вернуться к конструктивному диалогу и принять конкретные меры, направленные на установление и укрепление взаимного доверия.
We urge North Korea to refrain from any further provocative actions, to return to the six-party talks and to comply with international efforts for non-proliferation. Мы настоятельно призываем Северную Корею воздерживаться от любых дальнейших провокационных действий, вернуться к шестисторонним переговорам и пойти навстречу международным усилиям в сфере нераспространения.
We urge North Korea to heed carefully the united voice of the international community and to refrain from any action that would further aggravate the situation on the Korean peninsula. Мы настоятельно призываем Северную Корею внимательно прислушаться к единому мнению международного сообщества и воздержаться от любых действий, которые могли бы осложнить положение на Корейском полуострове.
We urge all States parties to the NPT to fully cooperate with the International Atomic Energy Agency and fulfil their obligations under the Treaty. Мы настоятельно призываем все государства-участники ДНЯО в полной мере сотрудничать с Международным агентством по атомной энергии и выполнять свои обязательства по Договору.
But, whatever the case, we urge them to act on the draft resolution as quickly as possible. Вместе с тем, каковы бы ни были причины, мы настоятельно призываем вас как можно скорее принять решение по проекту резолюции.
We urge Governments to initiate a process of restitution of indigenous peoples' ancestral lands and territories, as a concrete way of furthering human and environmental sustainability. Мы настоятельно призываем правительства начать процесс реституции исконных земель и территорий коренных народов в качестве конкретного шага по пути повышения устойчивости человеческого потенциала и окружающей среды.
We urge international institutions and Governments to participate in the construction of a plural model of public health which validates our traditional knowledge, innovations and practices and healers. Мы настоятельно призываем международные учреждения и правительства принять участие в создание плюралистической модели здравоохранения, в рамках которой признавались бы наши традиционные знания, нововведения, практика и знахари.
We urge all parties to take all necessary measures to ensure that humanitarian relief workers can go about their life-saving business without hindrance or fear of attack. Мы настоятельно призываем все стороны принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы гуманитарные сотрудники могли заниматься своим делом, спасая жизни людей и не испытывая при этом страха перед нападениями.
We urge Indonesia to redouble its efforts to bring militia activity in West Timor to an end, including by bringing to justice those militia members who have committed crimes. Мы настоятельно призываем Индонезию удвоить свои усилия для того, чтобы положить конец деятельности боевиков в Западном Тиморе, в том числе путем привлечения к судебной ответственности тех членов бандитских формирований, которые совершили преступления.
We urge all the leaders and people of Kosovo to respect the outcome of the elections and to cooperate with UNMIK in consolidating this achievement. Мы настоятельно призываем всех лидеров и население Косово уважать результаты этих выборов и сотрудничать с МООНК в закреплении этих достижений.
We encourage Yugoslavia to continue its cooperation with the international community and urge the Kosovar Albanian leadership to do its part to prevent the support of armed groups. Мы призываем Югославию продолжать сотрудничество с международным сообществом и настоятельно призываем руководство косовских албанцев сыграть свою роль в ликвидации источников поддержки вооруженных группировок.
We urge the international community to contribute new and additional resources to initiatives in the area of health, including the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. Мы настоятельно призываем международное сообщество выделять новые и дополнительные ресурсы для инициатив в области здравоохранения, включая Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
We therefore urge States that are not yet parties to take urgent measures towards that end. Поэтому мы настоятельно призываем государства, которые еще не стали сторонами этих договоров, принять в этих целях неотложные меры.
We strongly urge all sides to pull back from violence, observe international law and allow international facilitators and mediators a chance to put a peace process together. Мы настоятельно призываем все стороны воздерживаться от насилия, соблюдать международное право и дать международным посредникам возможность сформировать мирный процесс.
We therefore urge the remaining 59 States which have not so far submitted their national reports to do so as soon as possible. Поэтому мы настоятельно призываем оставшиеся 59 государств, которые пока еще не представили свои национальные доклады, сделать это как можно скорее.