Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
Therefore, we urge the Indonesian Government to improve those judicial processes in a transparent way in order to ensure that justice is done. Поэтому мы настоятельно призываем правительство Индонезии улучшить эти судебные процессы, повысить их транспарентность в целях обеспечения подлинного отправления правосудия.
We urge the concerned parties to exercise the utmost flexibility and to show genuine political will to compromise and finally to put an end to this ludicrous situation. Мы настоятельно призываем заинтересованные стороны проявить максимальную гибкость, реальную политическую волю и готовность на компромисс и положить конец этой нелепой ситуации.
We also urge that the Kathmandu process be revived as a logical step towards the early relocation of that Centre to Kathmandu. Мы также настоятельно призываем к возобновлению процесса Катманду в качестве логического шага на пути к скорейшему размещению этого Центра в Катманду.
We urge those who have the most influence to begin working towards bringing the parties to sit together in serious negotiations. Мы настоятельно призываем тех, кто пользуется наибольшим влиянием, начать содействовать тому, чтобы стороны совместно сели за серьезные переговоры.
We urge all countries, and in particular the nuclear-weapon States, to ratify the CTBT without delay or additional conditions. Мы настоятельно призываем все страны, в частности государства, обладающие ядерным оружием, без промедления и безоговорочно ратифицировать этот Договор.
We reiterate our call for the ongoing improvement of the mechanism for verification, and we urge States parties to continue to contribute financial, technical and human resources to attain that objective. Вновь повторяем наш призыв к дальнейшему улучшению механизмов контроля и настоятельно призываем государства-участники продолжать предоставлять финансовые, технические и человеческие ресурсы для достижения этой цели.
We urge the countries that have not yet submitted their national reports to cooperate with the Committee, whose positive results will benefit the international community as a whole. Мы настоятельно призываем страны, которые еще не представили своих национальных докладов, сотрудничать с Комитетом, позитивные результаты работы которого принесут пользу всему международному сообществу.
To this end, we urge all States, which are required to do so, to arrest and transfer all the indictees and suspects who are still at large. В связи с этим мы настоятельно призываем все государства, которые должны это сделать, произвести аресты всех обвиняемых и подозреваемых, находящихся до сих пор на свободе, и передать их в распоряжение Трибунала.
In that regard, we urge flag and port States to take appropriate measures to prevent the operation of sub-standard vessels. В этой связи мы настоятельно призываем государства флага и государства порта принять надлежащие меры по недопущению эксплуатации не отвечающих нормам судов.
We urge that support be provided for the expansion of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with an expanded and strengthened mandate. Мы настоятельно призываем оказать поддержку расширению Операции Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в рамках расширенного и укрепленного мандата.
In that regard, we urge this body to work with regional and subregional organizations, such as the African Union and ECOWAS. В этой связи мы настоятельно призываем нашу Организацию взаимодействовать с региональными и субрегиональными организациями, такими как Африканский союз и ЭКОВАС.
We urge the United States Government to fully address the issue of adequate compensation for populations affected by the nuclear testing programme and to fulfil its responsibilities regarding the safe resettlement of displaced populations. Мы настоятельно призываем правительство Соединенных Штатов всесторонне заняться вопросом выплаты адекватной компенсации населению, пострадавшему от проведения программы ядерных испытаний, и выполнить его обязанности в отношении расселения перемещенных групп населения в безопасных районах.
Fourthly, we urge the parties to consider the possibility of a fact-finding mission of the OSCE as one option for addressing this question. В-четвертых, мы настоятельно призываем стороны взвешенно подойти к вопросу о возможности направления миссии ОБСЕ по установлению фактов в качестве одного из вариантов решения этой проблемы.
We urge the Court to continue fulfilling its role as the principal judicial organ of the United Nations with utmost care and firmness. Мы настоятельно призываем Суд и впредь выполнять свою роль главного юридического органа Организации Объединенных Наций тщательнейшим образом и с непоколебимой твердостью.
We therefore urge the leadership in Belgrade and Priština to launch without further delay a direct dialogue on practical issues of mutual interest. Поэтому мы настоятельно призываем руководство Белграда и Приштины начать без дальнейших проволочек прямой диалог по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес.
We urge the IMF to listen to them, and, for once, to be clean. Мы настоятельно призываем МВФ послушать их и хотя бы раз сказать правду.
We urge all parties there to continue to work actively on inter-ethnic dialogue, returns, reconciliation and the consolidation of a climate of peaceful coexistence among ethnic groups. Мы настоятельно призываем все стороны продолжать активные усилия по проведению межэтнического диалога, возвращению беженцев, примирению и укреплению климата мирного сосуществования среди этнических групп.
We urge the parties concerned to find out the truth as soon as possible and bring to justice the perpetrators of those acts. Мы настоятельно призываем стороны, которых это касается, как можно быстрее установить истину и предать суду тех, кто совершил эти действия.
In that regard, we urge the parties to back their desire for peace, reconciliation and harmony with concrete action that ensures sustainable peace in the region. В этой связи мы настоятельно призываем стороны подкрепить свое стремление к миру, примирению и гармонии такими конкретными действиями, которые обеспечили бы региону устойчивый мир.
We hope that the referendum will be held soon, and urge that this be the case. Мы надеемся, что этот референдум будет проведен в ближайшее время и настоятельно призываем не откладывать его.
We will again urge our Fifth Committee colleagues to authorize the resources needed to strengthen the capacity of the Department of Peacekeeping Operations specifically to address gender issues. Мы вновь настоятельно призываем наших коллег из Пятого комитета санкционировать выделение ресурсов, необходимых для укрепления потенциала Департамента операций по поддержанию мира конкретно в плане решения гендерных вопросов.
We urge South Africa and the Secretary-General - the third party - to continue their endeavours to overcome the remaining obstacles and to secure unconditional compliance with the commitments undertaken. Мы настоятельно призываем третью сторону - Южную Африку и Генерального секретаря - продолжать их упорные усилия по преодолению остающихся препятствий и обеспечению безусловного выполнения взятых обязательств.
We urge the international donor community to support UNCTAD and other competent organizations in setting up capacity-building programmes and activities in this area. Мы настоятельно призываем международное сообщество доноров поддержать ЮНКТАД и другие компетентные организации в деле разработки программ и мероприятий по укреплению потенциала в этой области.
We deplore the continued existence of the parallel structures and urge the Serbian authorities to cooperate more effectively with a view to reaching a definitive resolution of that question. Мы сожалеем о продолжающемся существовании параллельных структур и настоятельно призываем сербские власти сотрудничать более эффективно с целью достижения окончательного урегулирования этого вопроса.
We urge Kosovo's leaders to ensure the necessary revitalization of the peace process in all its dimensions with a view to implementing the agreed framework. Мы настоятельно призываем косовских лидеров обеспечить необходимое возрождение мирного процесса во всех его аспектах в интересах осуществления согласованного процесса.