Английский - русский
Перевод слова Urge
Вариант перевода Настоятельно призываем

Примеры в контексте "Urge - Настоятельно призываем"

Примеры: Urge - Настоятельно призываем
We urge the Security Council to take the necessary and appropriate action to ensure all parties resume the peace negotiations. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности предпринять необходимые и соответствующие действия в целях обеспечения того, чтобы стороны возобновили мирные переговоры.
We urge the Council not to remain silent on these violations but to act appropriately. Мы настоятельно призываем Совет не отмалчиваться в связи с этими нарушениями, а предпринимать надлежащие действия.
We urge the Government of the Sudan to use the mechanisms established explicitly for the purpose of resolving disagreements. Мы настоятельно призываем правительство Судана использовать механизмы, созданные специально для урегулирования разногласий.
We urge all regional and international parties to create an environment conducive to the success of Egypt's efforts. Мы настоятельно призываем все региональные и международные стороны создать условия, благоприятствующие успеху усилий Египта.
We urge all leaders in Darfur - State and non-State - to facilitate the provision of life-saving assistance to civilians in need. Мы настоятельно призываем всех лидеров в Дарфуре - государственных и негосударственных - способствовать доставке важной для жизни помощи нуждающимся в ней гражданским лицам.
We urge other members of the Council to join us in this urgent work. Мы настоятельно призываем других членов Совета присоединиться к нам в этом неотложном деле.
Both are essential, and we therefore strongly urge the Governments of countries in conflict to undertake comprehensive legal and judicial reforms. Оба эти момента имеют важное значение, поэтому мы решительно и настоятельно призываем правительства стран, затронутых конфликтом, провести всеобъемлющие правовую и судебную реформы.
We urge all parties in Somalia to join this effort. Настоятельно призываем все сомалийские стороны подключиться к этим усилиям.
We urge the parties to explore all possible avenues for dialogue and negotiation. Мы настоятельно призываем стороны использовать все возможности для налаживания диалога и переговорного процесса.
We also urge Heads of State and Government to commit themselves to a clear vision for Africa's future. Мы также настоятельно призываем глав государств и правительств взять на себя обязательство в отношении четкого видения будущего Африки.
We urge the opposition as well to be willing to work towards a peaceful solution to the existing stand-off. Мы также настоятельно призываем оппозицию выразить готовность к поискам мирных средств для выхода из существующего тупика.
We urge the DPRK to cooperate with the Agency and to implement fully its IAEA Safeguards Agreement. Мы настоятельно призываем КНДР сотрудничать с Агентством и в полной мере выполнить положение заключенного с МАГАТЭ соглашения о гарантиях.
We urge the RUF to form a political party and to participate in the forthcoming election. Мы настоятельно призываем ОРФ образовать политическую партию для участия в предстоящих выборах.
We further urge the Government of Sierra Leone to help to smooth this process. Мы также настоятельно призываем правительство Сьерра-Леоне оказать помощь в обеспечении беспрепятственного развития этого процесса.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with these countries and underscore the absolute importance of abiding by their Treaty obligations. Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с этими странами и подчеркиваем абсолютную важность следования ими своим обязательствам по Договору.
We urge all States to take immediate steps to comply with these resolutions. Мы настоятельно призываем все государства незамедлительно принять меры для выполнения этих резолюций.
We are gratified at this progress, and we urge them duly to take into consideration environmental aspects in future regulations. Нам отрадно видеть этот прогресс, и мы настоятельно призываем их должным образом учитывать в будущих таких правилах экологические аспекты.
We urge the Congolese parties to give Sir Ketumile their fullest cooperation in this regard. Мы настоятельно призываем конголезские стороны максимально сотрудничать с сэром Кетумиле в этом плане.
We also urge the parties concerned in Guinea-Bissau to actively participate in the process. Мы также настоятельно призываем вовлеченные стороны в Гвинее-Бисау активно участвовать в этом процессе.
We urge all Member States to strongly endorse the Secretary-General's Reform Initiative. Мы настоятельно призываем все государства-члены решительно поддержать выдвинутую Генеральным секретарем инициативу по реформе.
We strongly urge all parties concerned to exercise maximum restraint and to immediately end the spiralling cycle of violence. Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны проявлять максимум сдержанности и незамедлительно разорвать порочный круг насилия.
We strongly urge them to stay on the path of economic reform proposed by the Bretton Woods institutions. Мы настоятельно призываем их продолжать идти по пути экономических реформ, предложенных бреттон-вудскими учреждениями.
We therefore urge developed countries to give this cumulative contribution and role meaningful and commensurate recognition. В этой связи мы настоятельно призываем развивающиеся страны по справедливости и в должной степени признать их совокупный вклад и роль.
We therefore urge the international community to continue to support the people of Sierra Leone and to give it all necessary political and financial assistance. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество и далее поддерживать народ Сьерра-Леоне и предоставлять ему всю необходимую политическую и финансовую помощь.
We would urge the Security Council to make transparency an essential feature of its functioning. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности сделать транспарентность главным принципом в своей работе.